DiccionariosForoContactos

   Inglés
Google | Forvo | +
sustantivo | verbo | a las frases
romp [rɔmp] sacentos
gen. сорвиголова (особ. о девочке); возня; сорвиголова; сорванец; шумная игра; шалун; любовные игры (в момент физической близости Taras); весёлая возня; литературное, музыкальное или драматическое произведение с быстро развивающимся, часто комическим сюжетом (e.g. "A Royal Scandal" is an hour-long romp that pokes fun at British royal marriages. Bad Touch); грубая шалость; грубая девочка, имеющая все ухватки мальчика; шаловливая девочка, имеющая все ухватки мальчика
Игорь Миг утехи (.); шалости
dep. разгром (A romp for the Heat, who top Bulls 115-78 VLZ_58); лёгкая прогулка (george serebryakov)
educ. шалость
fig., humor. коза
Gruzovik, dial. резвуха (= резвунья)
Gruzovik, fig. коза
Gruzovik, inf. резвунья; резвушка (= резвунья)
inf. бедокур (playful or boisterous child, esp. a girl Andrey Truhachev); оторва (playful or boisterous child, esp. a girl Andrey Truhachev); пострел (playful or boisterous child, esp. a girl Andrey Truhachev); оторвиголова (playful or boisterous child, esp. a girl Andrey Truhachev); бесёнок (playful or boisterous child, esp. a girl Andrey Truhachev); непоседа (playful or boisterous child, esp. a girl Andrey Truhachev); озорник (playful or boisterous child, esp. a girl Andrey Truhachev); проказник (playful or boisterous child, esp. a girl Andrey Truhachev); резвун (playful or boisterous child, esp. a girl Andrey Truhachev); шалунишка (playful or boisterous child, esp. a girl Andrey Truhachev); шкода (playful or boisterous child, esp. a girl Andrey Truhachev); попрыгун (playful or boisterous child, esp. a girl Andrey Truhachev); шкодник (playful or boisterous child, esp. a girl Andrey Truhachev); дикарка (playful or boisterous child, esp. a girl Andrey Truhachev); дичок (playful or boisterous child, esp. a girl Andrey Truhachev); баскачиха (playful or boisterous child, esp. a girl Andrey Truhachev); шалунья (playful or boisterous child, esp. a girl Andrey Truhachev); егоза (playful or boisterous child, esp. a girl Andrey Truhachev); попрыгунья (playful or boisterous child, esp. a girl Andrey Truhachev); озорница (Andrey Truhachev); шалун (playful or boisterous child, esp. a girl Andrey Truhachev)
jerg. драка; с лёгкостью обойти других участников бегов (о лошади)
teatr. бурлеск (Agasphere)
vulg. флирт
ROMP [rɔmp] s
quím. реакция метатезиса с раскрытием цикла (Еленаstar)
of a girl romp [rɔmp] s
Gruzovik, inf. сорванец; сорвиголова
romps s
gen. шумная игра
ROMPS s
astron. автоматическая система обработки материалов (Robot Operated Materials Processing System Vanda Voytkevych)
romp [rɔmp] v
gen. подымать возню; возиться (о детях); шумно играть; повесничать; шалить; возить; подраться с кем-либо; разругаться; поссориться с кем-либо; сделать что-либо без всякого труда; с лёгкостью обойти; поднимать возню; разыгрываться; резвиться; подраться (с кем-либо); поссориться (с кем-либо); разыграться; сделать что-либо без всякого труда; беситься; шуметь; шумно резвиться; скакать; прыгать; буянить
Gruzovik разыграться (pf of разыгрываться); разыгрываться (impf of разыграться)
Gruzovik, inf. разбаловаться
idiom. ходить на голове (VLZ_58)
inf. резвушка; разбаловаться; колобродить; бежать (о лошади); набаловаться (to one's heart's content)
jerg. драться; расколоть; ссориться; разбить что-то
la cr. легко бежать (о лошади)
rar. бесоваться (Супру); колобродить (Anglophile)
vulg. флиртовать
romps v
gen. возня
romp to (one's) heart's content [rɔmp] v
Gruzovik, inf. набаловаться (to one's heart's content)
 Inglés tesauro
ROMP [rɔmp] abbr.
abrev., avia. review of management practices
abrev., electr. read-only memory, programmable
abrev., IT Research/Office Products Microprocessor
abrev., petról. ring-opening metathesis polymerization
mil. report of obligation military pay
telecom. Remote Operations Microprocessor
romp: 58 a las frases, 6 temas
Australiano sólo uso1
Cinematógrafo4
General14
Informal12
Jerga1
Makárov26