DiccionariosForoContactos

   Ruso +
Google | Forvo | +
sustantivo | sustantivo | a las frases

чепуха

s
acentos
gen. nonsense; trifle; balls; apple sauce; ballyhoo; boloney; drivel; humbug; drool; crap; fudge; mush; punk; all my eye and Betty Martin; bavardage; crud; fiddle-de-dee; havers; jiggery-pokery; Mickey Mouse; skimble-skamble; toys; applesauce; blague; flam; twaddle; oh, rubbish; rubbish (nonsense • Don't talk rubbish); nonsense my good man!; fiddlededee; gallimatia; gallimatias; pulp; dust; snap; blarney (kouznetsoff2007); fiddle de dee; jiggery pokery; skimble skamble; tilly vally; ruck; shenanigan; inanity (scherfas); mumbo jumbo (Taras); tommyrot; fiddlesticks; hogwash; balderdash (bigmaxus); all my eye; poppycock (driven); fun and games (Interex); bosh; crazy talk (Himera); haver; a cock and bull story; dotage; driveling; drivelling; fiddle faddle; glib nonsense; idle talk; idle tricks; impertinence; absurd (dragonsigh)
Игорь Миг nothing burger; load of nonsense; bullshit; minutiae; trinket; nothing-burger
amer. flubdub; pop; poppycock; buncombe; bunkum; schtum (During the code reviews, Matt could see that Pierre's code was a bunch of schtum and would have to be re-written. Solidboss); bushwha (Anglophile); booshwah (Anglophile)
amer., inf. pickle
antic. fadoodle; bilk; impertinency
argot. cobblers
austral. borac; borack; borak; borax
austral., jerg. codswallop; cowyard confetti; rot
brit. a load of old cobblers (slitely_mad)
dipl., inf. baloney
eufem. horse poop (ART Vancouver)
fig. fustian
fr. galimatias
Gruzovik, argot. jabber
Gruzovik, inf. a trifle; trivialities; a mere trifle
idiom. nonsense on a stick (Баян)
inf. gobbledygook (Interex); blah; flapdoodle; boshes; heck; claptrap; eyewash (MichaelBurov); buff; gaff; pish posh (joyand); madness (Andrey Truhachev); trifling matter; trifling amount
inf., registr. hooey
infant. nonsense (игра soulveig)
irland. codology (sixthson)
jerg. kibosh; rats; tripe; bunk; flannel; chicken; fiddle-faddle; flub-dub; hokum; holly-golly; hully-gully; hop; phedinkus; piffle; radpberry; razzberry; song and dance; spinach; flush it; guff; toss (Thamior); rhubarb (Svetlana D); beans (Come on, talk straight.No more beans! Кончай, говори прямо.Довольно чепухи. Interex); birdseed (Cut the birdseed. I'm not stupid, you know. Коняай пороть чепуху. Я не настолько глуп, ты знаешь. Interex); bull-pucky (That's all just bull-pucky. Don't believe a word of it. Это всё чепуха. Не верь и слову. Interex); fadoodie (Interex); falderal (Stop the falderal and get to work. Хватит молоть чепуху пошли работать. Interex); fluff (Interex); garbage (Interex); gas (Hey, that's about enough of your gas. Эй, достаточно твоей чепухи. Interex); gibber-gabber (Interex); gubbish (Interex); hoo-ha (Stop talking hoo-ha and tell the truth. Прекрати болтать чепуху говори правду. Interex); nurts (Interex); phooey (I've heard enough phooey. Let's get out of here.Я достаточно наслушался чепухи. Уходим отсюда. Interex); fooey (Interex); schmegegge (Interex); schmegeggy (Interex); Jackson (Interex); macca (I'm off for a macca. Interex); crock (Taras); horse hockey (Interex); slobber (Interex); crapola (rubbish Val_Ships); horse puckey (Из кинофильма "Малхолланд драйв" (2001) • But what you're telling me is a load of horse puckey – "По-моему, все, что ты мне говоришь, не очень похоже на правду"; "Но ты мне вешаешь лапшу на уши" Mr. Wolf); bologny (MichaelBurov)
jerg.mil. bilge (MichaelBurov)
makár. a farrago of nonsense; a hill of beans; a piece of nonsense; farrago of nonsense; hill of beans; nonsense (часто как восклицание); nonsense my good man!; nonsense my man!; nonsense, man!; piece of nonsense
makár., inf. apple
mat. trash
no est. tosh
rar. squish
vulg. ballex (Belfast version of the English word bollocks Ballistic); bannocks; damn foolishness; doodly squat; hen-piss; load of balls; poo; nuts!
vulg., brit. bollocks (pl); bollocks
чепуха! s
gen. fiddle-de-dee (восклицание); fiddle-faddle; bosh; rats; fiddle-faddles; not worth shucks!; pooh; stuff and nonsense!; fiddlesticks; ridiculous! (Азери); that's bullshit! (Andrey Truhachev); fiddledeedee (joyand); flush it; fiddlededee!; fudge!; applesauce!
antic. tilly-vally
jerg. fudge
makár. all my eye (and Betty Martin)
no est. tosh
"Чепуха!" s
náut. tell it to the horse-marines!; tell it to the marines!; tell that to the horse-marines!; tell that to the marines!
чепуха на постном масле! s
Игорь Миг bullshit!
чепуха s
gen. junk (Ivan Pisarev); thingy (Ivan Pisarev); thingamabob (Ivan Pisarev); meh (Ivan Pisarev); chickenshit (Ivan Pisarev); horseshit (Ivan Pisarev); rot hooey (Ivan Pisarev); load of bull (Ivan Pisarev); horse pucky (Ivan Pisarev); cow manure (Ivan Pisarev); horse manure (Ivan Pisarev); a bunch of hooey (Ivan Pisarev); lame (Ivan Pisarev); this is ridiculous (Выражает удивление, либо недовольство сложившийся ситуацией. TranslationHelp); stuff; malarkey; hoop-la; load of crap; my foot
inf. trash (Ivan Pisarev); garbage (Ivan Pisarev); slush (синонимы: absurdness, senselessness, idiocy, inaneness, inanity, monkey business, lunacy • Paget’s man smelt the smoke, and wandered round to look through the windows before I could stop him. He was a fireman in Coventry during the war, you know. I told him some slush about an oil-heater, but I saw him having a good look round, taking everything in. I could see in his face that he didn’t believe me. (Little Stranger by Sarah Waters) Putney Heath)
чепуха! s
gen. all my eye!
чепуха
: 266 a las frases, 24 temas
Americano uso1
Argot1
Australiano sólo uso6
Británico uso, no ortografía1
Desaprobadoramente6
Despectivamente1
Despectivo1
Eufemismo1
Figuradamente2
General125
Humorístico1
Idiomático4
Informal29
Jerga19
Literatura2
Makárov44
Manera de hablar1
Política1
Propio y figurado1
Raramente1
Registro bajo2
Rudo3
Significado contextual1
Vulgar12