v
This HTML5 player is not supported by your browser
acentos
gen.
reprove ; accuse (of) ; blame ; rebuke ; reproach ; upbraid (for, with)
упрекать v This HTML5 player is not supported by your browser
gen.
blame ; rebuke ; chide ; nip ; objurgate ; twit (чем-либо) ; upbraid ; cast in teeth (кого-либо, чем-либо) ; reprehend ; take up ; berate (q3mi4 ) ; rap ; claw away (SGints ) ; rail ; reprove ; call down ; fling in teeth (кого-либо) ; accuse ; call out (VLZ_58 ) ; denigrate (for – в Ремедиос_П ) ; give grief (Vita_skyline ) ; broadside (VLZ_58 ) ; pull up (to tell someone that they have done something wrong:
• She's always pulling me up for/on/over my bad spelling.
Bullfinch ) ; admonish (Olya34 ) ; fly in the face ; hit one in the teeth with a thing ; object ; make an objection ; reprimand ; reproach (with в + prepl.) ; smite ; taunt ; throw a thing into one's teeth (кого-л.) ; cast in the teeth ; twit for ; twit with ; wite ; shove it in one's face (открыто выражать кому-то своё недовольство, вызывая к того кого-то неприятное чувство jodrey ) ; get down on (sb., кого-л.) ; point fingers (Ivan Pisarev ) ; assign blame (Ivan Pisarev ) ; hold responsible (Ivan Pisarev ) ; finger-point (Ivan Pisarev ) ; lay blame (Ivan Pisarev ) ; attribute fault (Ivan Pisarev ) ; impute (Ivan Pisarev ) ; denounce (Ivan Pisarev ) ; censure (Ivan Pisarev ) ; incriminate (Ivan Pisarev ) ; indict (Ivan Pisarev ) ; charge (Ivan Pisarev ) ; fault (Ivan Pisarev ) ; criticize (Ivan Pisarev ) ; hold accountable (Ivan Pisarev ) ; make accusations (Ivan Pisarev )
Gruzovik
reproach
Игорь Миг
take to task ; fault someone for something (кого-либо) в (чем-либо)
amer.
throw up
amer., inf.
jack ; jack up (напр., за халатность и пр.)
antic.
redargue ; shend
austral., jerg.
bore it up (someone)
dipl.
tax
fig.
lay a thing in one's dish (чем-л.)
idiom.
give someone a tongue-lashing (Interex )
inf.
talk to (бранить, кого-либо) ; chew someone's ass (vandaniel )
jerg.
let someone have it ; talk (somebody) ; rap ; get down ; put down (В песне "Битлз" "Girl" (альбом "Rubber Soul" 1965 г.) Джон Леннон пел про строптивую девушку: "She is a kind of girl that puts you down when friends are there and you feel a fool..." == "Она такая девушка, что опускает тебя в присутствии твоих друзей и ты чувствуешь себя при этом как дурак..."; "You make a mistake and then always try to put us down as if we do our job bad!" == "Вы сами делаете ошибку, а потом тыкаете нас носом, будто бы это мы плохо выполняем свою работу!" - отбривает секретарша свою коллегу из соседнего офиса. )
makár.
cast in teeth (кого-либо чём-либо) ; reproach with ; tax with (кого-либо) ; twit with (чем-либо)
makár., inf.
pull up ; talk to (someone – кого-либо)
makár., inf., amer.
jack up (за халатность и т. п.)
náut.
rate