|
v
| acentos |
|
| gen. |
make good cheer; regale on (чем-либо); regale upon (чем-либо); help oneself to (чем-либо); entertain (to); feast; treat (to); regale; regale one's self; help oneself (with to; to give oneself or take (food etc.)); help yourself |
| cocina |
help oneself (to Andrey Truhachev); regale oneself (on Andrey Truhachev); treat oneself (Andrey Truhachev) |
| fig., inf. |
entertain; rain blows on (someone); beat unmercifully |
| Gruzovik, fig. |
bump oneself against (impf of угоститься); knock oneself against (impf of угоститься); bang oneself against (impf of угоститься) |
| Gruzovik, inf. |
eat with relish (impf of угоститься); treat oneself to (impf of угоститься); drink with relish (impf of угоститься) |
| inf. |
drink with relish; eat; treat oneself (to); partake oneself; help oneself to (with instr.) |
| inf., fig. |
knock oneself (against); bang oneself (against); bump oneself (against) |
|
угощать v | |
|
| gen. |
wine and dine; wine and dine (кого-либо); banqueting; bestead; entertain; stand (to pay for (a meal etc.) for (a person) • Let me stand you a drink); regale with (тж. ирон.); stand treat; do; junket (кого-либо); banquet; serve round (гостей); set up (чем-либо); help to (кого-либо, чем-либо); treat to (Баян); tip; wine; treat (to buy (a meal, present etc.) for (someone)); feast; help; regale; treat someone to something (кого-либо, чем-либо; Bob treated us all to dinner at an expensive restaurant. macmillandictionary.com loriyen); ply with (Andrey Truhachev); share food (masizonenko) |
| antic. |
juncate |
| fig., inf. |
rain blows on (someone); beat unmercifully |
| Gruzovik, antic. |
treat to (impf of impf угостить); regale with (impf of impf угостить); entertain to (impf of impf угостить) |
| Gruzovik, fig. |
beat unmercifully (impf of угостить); rain blows on (someone); impf of угостить) |
| inf. |
blow |
| jerg. |
bounce for something (кого-либо Interex); spring for something (кого-либо Interex); stake to (кого-либо Interex) |
| makár. |
serve something round (гостей); entertain to (радушно поить, кормить); help someone to something (кого-л, чем-либо); push the boat out; regale with; wine and dine (someone – кого-либо) |
| makár., form. |
entertain at (радушно поить, кормить) |
| makár., jerg. |
bounce for something |
| makár., no est. |
put out the boat |
| no est. |
push out the boat |
| proc. |
wine and dine (Tenro) |
|
|
| gen. |
help yourself, please (Lingec); help yourselves (z484z); serve yourself (Please, serve yourself Taras) |
| jerg. |
help yourself (Dannka) |
|
|
| gen. |
help yourself!; help yourself; have some! (When she had finished, she handed me a saucer with a brimming cup of scalding liquid. “Have some,” she instructed. Abysslooker) |
|
|
| gen. |
it's one's treat; on (smb.) |
|
|
| jerg. |
Fill your boots (AnnaOchoa) |
|
|
| gen. |
help yourself (а не "помогай себе") |