DiccionariosForoContactos

   Ruso +
Google | Forvo | +
sustantivo | sustantivo | a las frases

тряпка

s
acentos
gen. patch; softie; tatters; duster (для вытирания пыли); milksop; clout; tatter; softling; wimp; drip; weakling; shred; wiper; door-mat; tat; wet noodle; wet rag (о ч-ке); herbivore man; herbivorous man; milk toast; nincom; nincum; tatar; cissy; mop (для вытирания пола 4uzhoj); dish cloth; dish clout; house cloth; a cloth; finery
Игорь Миг spineless worm
ambient. rag (Discarded textile waste, either post-consumer waste or pre-consumer waste, such as manufacturing process scraps – Текстильный вид отходов, использованный бытовой материал либо промышленный материал, как, напр., обтирочные концы)
amer. milquetoast; mush-head (нерешительный человек Anglophile)
armas. swab (ABelonogov)
automóv. cloth (bigmaxus); waste (bigmaxus)
brit. bottler (бесхарактерный человек Abysslooker)
constr. cleaning cloth
despect. rag (о театральном занавесе)
Escoc. cloots (fa158)
fig. wuss (Oh for Pete's sake, don't be such a little wuss South_Park); milk-toast; softy; quitter (VLZ_58); milk-toast (о мужчине); nincompoop; pushover (о человеке кот ученый); dishrag (о человеке Val_Ships); weak thing (бесхарактерный человек Abysslooker)
Gruzovik, inf. jellyfish; spineless creature
hisp.-am. with no cojones (VLZ_58)
inf. waffler (BrinyMarlin); doormat (безвольный человек); sop; Molly; weakling; sissy (Andrey Truhachev); pansy (Andrey Truhachev); weenie (Andrey Truhachev); mollycoddle (Andrey Truhachev); vadge (Andrey Truhachev); weedy man (Andrey Truhachev); wishy-washy (having no firm ideas, principles, or noticeable qualities of any type cambridge.org VLZ_58); sap (Abysslooker); pussy (Am. Andrey Truhachev)
ingen., antic. piece of waste
jerg. duck soup; rag; wussy (VLZ_58); ragtime; gear; wipe (car-wipe; dish-wipe и т.п.); Dump bunny; nancy boy (Abysslooker); pussy-whipped (Taras); dumb bunny ("Jackson turned to be guilty. He is always a dumb bunny!" == "А виноватым оказался Джексон - постоянный козёл отпущения!" - рассказывает Джон Мику о том, как за общую шалость влетело одному Джексону.)
jerg., makár. a nose of wax; nose of wax
makár. tame cat (человек, легко поддающийся чужому влиянию); squeezable person (безвольный человек); weakling (слабовольный человек)
peyor. pussy (о безвольном человеке Andrey Truhachev)
rudo big girl's blouse (acebuddy)
uso m. dumb bunny (Nuto4ka)
yídish. shmata (По-видимому, отсюда русское "шмотки"? • Are you really expecting me to wear one of these dreadful shmatas? ART Vancouver)
"тряпка" s
gen. Miss Molly; characterless (VLZ_58); dumb bunny
amer. dishrag (о человеке Val_Ships); a wimp (Val_Ships)
antic. king of clouts (Bobrovska); man of clouts (Bobrovska)
inf. nincompoop (KeCH); spineless (lacking resolution, weak and purposeless Val_Ships); wimpy (син. wimpish, wimp(y), wuss(y), doormat, softie, crybaby Taras)
yídish. nebbish (MichaelBurov); nebich (MichaelBurov); nebbishy (MichaelBurov)
тряпки s
gen. fallalery; clobber; buntings
amer., inf. flubdub
despect. furbelows; raggery (об одежде, особ. женской)
Gruzovik, inf. clothes; finery
inf. duds; clobber (употр. с гл. во мн.); rigging
jerg. schmattan; shmatte; threads (обычно имеется ввиду костюм)
тряпка для обжимки расплавленного при пайке муфты свинца s
medios. wiping cloth (кабельная техника)
тряпка s
gen. rag (a piece of old, torn or worn cloth)
antic. brat
industr. cleaning cloth (для уборки)
tec., antic. sponge cloth
"тряпка" s
gen. a nose of wax
тряпки s
gen. thread
sign. hangings (penitential hangings – тюремные тряпки Mr. Wolf)
тряпка
: 199 a las frases, 32 temas
Americano uso3
Anticuado1
Armas y armería1
Automóviles1
Aviación2
Biología2
Británico uso, no ortografía1
Construcción1
Despectivamente1
Educación5
Espacio2
General71
Ictiología4
Idiomático2
Industria de pulpa y papel3
Industria textil3
Informal6
Ingeniería mecánica1
Jerga9
Makárov46
Manera de hablar1
Medicina1
Neurología1
Piscicultura piscicultura2
Poligrafía2
Proverbio1
Ropa2
Rudo4
Silvicultura1
Tecnología17
Término militar1
Vehículos blindados1