DiccionariosForoContactos

   Ruso
Google | Forvo | +
a las frases
сорвать кушacentos
gen. clean up; scoop; make a packet; make a scoop; make bank (Alex_Odeychuk); snatch a large sum of money (Anglophile); make a bundle (kriemhild); hit the mother lode (Большинству из нас слово "motherlode" известно благодаря игре the Sims, в которой любой персонаж мог стать богачом за пару секунд при помощи чит-кода. Однако, мало кто задумывается, почему именно "motherlode" используется для получения халявной игровой валюты. Оказывается, во времена золотой лихорадки некоторые золотоискатели умудрялись находить залежи металла в скалах, пока другие извлекали его крошечные хлопья из песка на берегах рек. Время от времени кто-нибудь из удачливых натыкался на особо толстые жилы чистого золота – это и называлось "hit the mother lode", дословно "ударить по залежи". Сейчас выражение используется в тех случаях, когда вам сказочно фартит, будь то выигрыш в лотерее, запуск успешного продукта или удачное замужество CRINKUM-CRANKUM)
Игорь Миг take cuts; win the cachet
amer. take the house (dodo18)
amer., inf. clear up
idiom. make a killing (Bill made a killing at the racetrack yesterday.)
inf. make jack; scoop (в азартных играх)
makár. snatch a large sum
negoc. make a killing off (Adrax)
retór. hit the jackpot
сорвать "куш"
jerg. cut a melon
"сорвать куш"
negoc. hit the jackpot
сорвать "куш: 11 a las frases, 4 temas
General6
Informal3
Makárov1
Manera de hablar1