| |||
doughboy; donut; dough-boy; friedcake; fritter (с яблоками); churro (Burdujan); popover; jam doughnut (пышка = ring doughnut Andrew Goff); zeppole (zeppoli; Уменьшенная копия московских пончиков 80-ч годов; к сожалению, в Нью-Йорке выходит из производства ввиду нерентабильности. Но вкусно, черт возьми ConstIva); doughnut (Andrew Goff); sinker; doughnut; bagel | |||
nutcake | |||
nut (от donut) | |||
ring of misery (переносное значение ya) | |||
crumpet | |||
cruller | |||
fritter | |||
| |||
Hydroponics (Trogloditos) | |||
| |||
Roly-Poly (герой книги Николая Носова в переводе Margaret Wettlin Darkwing duck) |
пончик: 23 a las frases, 10 temas |
Canadá | 1 |
Cocina | 6 |
Confitería | 1 |
General | 7 |
Informal | 1 |
Jerga | 3 |
Makárov | 1 |
Medicina | 1 |
Panadería | 1 |
Tecnología | 1 |