моряк | |
gen. | seaman; sailor; mariner; tarpaulin; swabbie; triton |
отказаться повиноваться | |
dipl. | refuse submission |
капитан | |
náut. | master |
и после | |
gen. | and beyond |
стычка | |
gen. | run-in |
броситься | |
gen. | jump at |
его | |
gen. | his |
в открытую | |
makár. | above board |
шлюпка | |
gen. | boat |
без помощи | |
gen. | by herself |
и / п | |
farm. | i.p. |
| |||
seaman; sailor; mariner; tarpaulin; swabbie; triton; flatfoot; Jack Tar (старый); tar; Jack (jack tar); hearty (bookworm); naval man (Dizzy-Lizzy); sailor man; marine; sailer; sailor-man | |||
shipman | |||
tarp (метонимия, по названию штормовой куртки) | |||
gob (MichaelBurov); bluejacket (MichaelBurov); gobby (MichaelBurov); Joe Gish (MichaelBurov) | |||
tarpawling | |||
sea breeze | |||
waterman | |||
splicer; bellhop bell-hop; flat; Joe Gish; swabby; anchor-clanker (военный Interex) | |||
swab | |||
buff (США MichaelBurov) | |||
blue; knight of the tar; man in blue; seafaring man | |||
Navy man | |||
boy in blue; Jackie; matelot; sea farer; matlow (MichaelBurov) | |||
sailorman | |||
seafarer | |||
| |||
the boys in blue; nautic men; nautical men; seafaring people | |||
sailor-men | |||
the gentlemen in blue; the men in blue | |||
seafolk | |||
| |||
Jack Tar; Jacky |
моряки отказались повиноваться капитану, и после стычки бросили его в открытой шлюпке без помощи и: 1 a las frases, 1 temas |
Makárov | 1 |