| |||
reedy voice (козлетон); unpleasant voice (= козлетон) | |||
| |||
bounce | |||
run slow (george serebryakov) | |||
Bounce (при посадке) | |||
porpoise | |||
sing out of tune; jump of a horse; leap of a horse; prance of a horse | |||
prance (of a horse); bad-mouth (А в противном случае созовет пресс-конференцию и будет меня козлить. george serebryakov); revile (george serebryakov); smear (george serebryakov) | |||
bounce (прыжок при посадке самолёта) | |||
| |||
kid; yean | |||
| |||
bounce (подпрыгивать при посадке) | |||
| |||
he-goat (ко́злище) | |||
| |||
rebound (подпрыгивание самолёта после касания земли Leonid Dzhepko) |
козлит : 3 a las frases, 1 temas |
General | 3 |