![]() |
| |||
| flub up (dkozyr); make a bungle of it; miscue (удар); screw up (BrinyMarlin); whip to death; flog to death | |||
| flog to death | |||
| derail (разг.); foul up (= испортить); botch it up | |||
| muff | |||
| boomer (сленг Баян) | |||
| shank (Harden scored 14 early points on 6-of-7 shooting, but the rest of the Rockets were 0 for 16 before Patrick Beverley's follow shot with 11:26 left in the second quarter following Michael Beasley's shanked alley-oop dunk try. VLZ_58) | |||
| begin to talk nonsense; spoil (pf of запарывать); stab (pf of запарывать); bungle | |||
| mess up (q3mi4); bungle; stab; fall in (pf of запарываться); tumble into (pf of запарываться); bust (I never took apart the system before. I don't even attempt to do so in fear that I'll bust it. 4uzhoj); queer pitch (He queered my pitch – Он мне всё запорол. Boris Gorelik); gum up (VLZ_58); ruin (Andrey Truhachev); mismanage (Ремедиос_П); fail (Zippity); slip up (Ivan Pisarev); screw the pooch (Ivan Pisarev); drop the ball (Ivan Pisarev); make a blunder (Ivan Pisarev); foul up (Ivan Pisarev); goof up (Ivan Pisarev); botch it (Ivan Pisarev); get it wrong (Ivan Pisarev); make a mistake (Ivan Pisarev); make a hash of it (Ivan Pisarev); cock up (Ivan Pisarev); trip up (Ivan Pisarev); make a slip (Ivan Pisarev); balls it up (Ivan Pisarev); muff it (Ivan Pisarev); flub it (Ivan Pisarev); mishandle it (Ivan Pisarev) | |||
| make a hames of (Андрей Шагин) | |||
| tailor; botch (в знач. испортить • He botched the whole thing. Баян); gum up the works (Kugelblitz); arse up (m_rakova); blow it (VLZ_58); bum (Tanya Garbar); flub (VLZ_58); shit the bed (что-либо Nibiru); mull (Rick Rean mulled a chance to give Clifton the win when he missed a foul shot with 23 seconds left in the fourth quarter – The Record (Hackensack, NJ) Tamerlane) | |||
| bugger something up (что-либо) | |||
| fuck up (экзамен и т.п. • I fucked up question 3 of the exam. • You fucked things up with a girl who actually wanted to marry you. • It got fucked up during the rendering 4uzhoj) | |||
| corpse (спектакль; theatrical slang: spoil a piece of acting by forgetting one's lines or laughing uncontrollably Andrey Truhachev) | |||
| bollocks | |||
| fart around on | |||
| |||
| blow (Beloshapkina) | |||
| |||
| land in (pf of запарываться); fall in (pf of запарываться); tumble into (pf of запарываться) | |||
|
запороть : 35 a las frases, 12 temas |
| Ajedrez | 2 |
| Argot | 3 |
| Economía | 1 |
| General | 3 |
| Hockey sobre hielo | 2 |
| Informal | 4 |
| Ingeniería mecánica | 1 |
| Jerga | 6 |
| Makárov | 7 |
| Pruebas no destructivas | 3 |
| Tecnología | 2 |
| Tenis | 1 |