DiccionariosForoContactos

   Ruso +
Google | Forvo | +
sustantivo | verbo | a las frases

задел

s
acentos
gen. capacity (inosmi.ru ABelonogov); amount in hand (of work done, etc. ORD Alexander Demidov); groundwork (Vic_Ber); undertaking (begun but not completed. ORD Alexander Demidov); design work (в некоторых контектах 4uzhoj); headstart (m_mahalingam)
agric. a part of work already done; a part of work already accomplished; abundance; unfulfilled job; supply of products in process
constr. construction development reserve
cont. buffer stock (напр., полуфабрикатов); cushion stock (напр., полуфабрикатов); protective stock (напр., полуфабрикатов)
contr. in-process stock (заготовок); pool
espac. backlog
fig. blueprint (Vic_Ber)
geof. lead (напр., задел топоотряда перед сейсмоотрядом Ivanov)
industr. work-in-process inventory
inf. semiproduction lot; work already completed; margin
ingen. log
IT backlog (работы)
makár. back-log (запас); process stock (в производстве)
medios. back-up
mil. backup
negoc. pipeline (m_mahalingam)
petról. scope (Christie)
publ. in-process stock
rar. premise (create a legal premise – подготовить правовой задел ART Vancouver)
tec. reserve; semi-production lot; stock-pile; store; surplus; stock; process stock; work previously done (Кас. документации. Сл. отличать от "задела" в зн. "запас", "работы, выполненные на будущее", "запас материалов" и др. Phyloneer); scope of documents affected (by a design change Phyloneer)
задеть v
gen. hurtle; affect (emotionally); pique; wound (he was wounded in his deepest affections – он был оскорблён в своих лучших чувствах); scrape; catch (He was caught up in the blast. – Его задело взрывной волной. 4uzhoj); derogate; offend; raze; rub; become personal (кого-либо); hurt someone's feelings; walk into (Mermaiden); give one a dig (замечанием); have a dig at (замечанием); get to (someone); морально Баян); wing (в значении ранить Telecaster); ruffle feathers (Whether or not this document ruffled feathers among the 48 treaty nations nobody knows, since the meetings are closed to outside observers and the contents of the discussions are not disclosed. Alexander Demidov); rub someone the wrong way (kriemhild); irk (Liv Bliss); nettle; reach (шпагой, рапирой); shave; touch (обыкн. p. p.); dent (It'll be nearly impossible to keep from speaking your mind in a way that doesn't dent a few sensitive egos, so be ready to do a little damage control. VLZ_58); whack (Apologizing in Russian isn’t, at first glance, very complicated. You get used to rattling off извините (excuse me) or простите (forgive me) whenever you step on someone’s toe in the metro or whack someone with your backpack on the street. themoscowtimes.com); be negatively perceived (did you realize your comment could be negatively perceived? SirReal); brush up against (6Grimmjow6); hit; brush against; catch (on); snag (on); arouse; whet (one’s curiosity); graze; jab (Tanya Gesse)
Gruzovik hit; strike against (pf of задевать)
Игорь Миг get under the skin; annoy
amer. sideswipe (бортом); clip (за что-либо; The plane lost control, clipping power cables as it fell. Val_Ships)
atlet. stumble (on the hurdle, барьер)
automóv. score
construcc. foul
dep. catch a piece of (The puck caught a piece of the goalie and went in. VLZ_58)
dipl. take a potentiality at (кого-либо)
Gruzovik, fig. hurt (pf of задевать); sting (pf of задевать)
hock. get a piece of a shot Brandon Saad got a piece of Duncan Keith's shot for a power-play goal., т.е. полевой игрок задел шайбу, изменив направление её полёта. With 16 seconds remaining, Arizona's Mike Smith got a piece of a shot by Chicago's Andrew Shaw. The puck trickled away from him and almost slid completely across the goal line before it was cleared.. В данном случае вратарь задел шайбу, не позволив ей пересечь линию ворот. (VLZ_58)
inf. get under someone's skin (суметь сознательно обидеть Marina_Onishchenko); step on someone's toes (чьи-лбо чувства) to upset someone, esp. by getting involved in something that is their responsibility 4uzhoj); trigger (чьи-либо чувства joyand)
jerg. reach
makár. barb; have a fling at (кого-либо); brush against (слегка коснуться); catch up; hurt; hurt someone's feelings (кого-либо); pain someone's feelings (кого-либо); take a pot shot at (someone – кого-либо); take a pot shots at (someone – кого-либо); take pot shots at (someone – кого-либо)
mat. touch
mil., antic. brush
rar. barb (за живое)
tec., antic. hitch
tenis. clip (the ball just clipped the net – мяч едва задел сетку SirReal)
слегка задеть v
gen. brush; brush against
задев v
naveg. grounding
задел
: 390 a las frases, 45 temas
Ajedrez2
Americano uso3
Armas y armería1
Arquitectura1
Artillería1
Atletismo1
Aviación2
Baloncesto5
Banco europeo para la reconstrucción y desarrollo1
Británico uso, no ortografía1
Caspio1
Construcción5
Contabilidad2
Deporte3
Derecho penal1
Economía3
Equipo automatizado3
Espacio1
Figuradamente7
Formal1
Fútbol americano1
General207
Idiomático15
Informal8
Jerga3
Makárov66
Manera de hablar3
Mecánica1
Medicina1
Medios de comunicación en masa2
Mineralogía2
Náutico2
Negocio2
Política2
Producción1
Proverbio5
Psicología1
Significado contextual1
Silvicultura1
Tecnología8
Tecnología de la información3
Telecomunicación1
Tenis de mesa1
Término militar7
Vóleibol1