DiccionariosForoContactos

   Ruso Inglés
Google | Forvo | +
забор
 забор
gen. paling; poling; palisade
astron. entraining
constr. abstraction; hoarding; slot wall
med. sampling; taking
sajal. suction
| жидкостей
 жидкость
gen. liquid
| из
 из
gen. amongst
| вспомогательных
 вспомогательный
makár. tributary
мкостей
- se han encontrado palabras individuales

sustantivo | sustantivo | a las frases
забор sacentos
gen. paling (Не ошибка как таковая, но в США/Канаде практически всегда говорят fence (имея в виду любой забор). Я даже не припомню, слышал ли я когда-нибудь слово paling, думаю что оно вызовет удивление, а могут и не понять. NL1995); poling; palisade; fencing; hedge (В.И.Макаров)
Gruzovik obstacle; draft; taking away; getting on credit; obtaining on credit
agric. diversion (воды); inclosure
astron. entraining
constr. abstraction (воды); hoarding (временный); slot wall; sniff (грунта Butterfly812)
ecol. abstraction
Gruzovik, mil. embankment (anti-tank obstacle)
ingen. uptake (воды MichaelBurov)
makár. enclosure; enclosure (ограда); entrainment; intake (напр., воды, воздуха); fence (ограда)
med. sampling; taking; withdrawal (образцов для анализов, напр., крови Dimpassy)
medic. intake (воздуха, воды)
mil., tec. hedgerow; takeoff (напр., воды)
minería intake (воды храпком насоса)
proc. fence; hoarding fence; polings
sajal. suction (насоса)
sist. takeoff (напр., воды)
tec. intake (воздуха)
"забор" s
avia. barber pole (появляется на шкале воздушной скорости при превышении ограничения скорости выпуска закрылков Emilia M); rattle snake (появляется в нижней части шкалы воздушной скорости при достижении скорости сваливания со срабатыванием автомата тряски штурвальной колонки Emilia M)
проволочный забор s
mil. apron; fence
забор s
gen. hedge
antic. sepiment
construcc. intake
fig. obstacle
recurs. withdrawal; draw-off (воды из поверхностного источника); stockade
забор жидкостей из вспомогательных: 1 a las frases, 1 temas
Sajalín1