|
|
gen. |
лачуга; хибарка; будка; халабуда (Anglophile); дернушка (roofed with sod); халупа (bellb1rd); жить; дом; хижина; право пастбища во время зимы; колосья, оставшиеся на поле после жатвы; плод, упавший с дерева; жёлудь, упавший с дерева; бродяга; домишко |
Gruzovik |
алачуга |
agric. |
изба |
amer., makár. |
закуток; кабина; комнатка |
fig., inf. |
мурья |
Gruzovik, fig. |
мурья |
Gruzovik, inf. |
хибара |
jerg. |
вдовец; замужняя женщина, живущая с другим мужчиной как с мужем; иметь сожительницу; место сборища нищих бродяг; служебный вагон в товарном поезде; женатый мужчина, живущий один, как холостяк; любовница; не достойный никакого доверия; радиостудия |
jerg.mil. |
радиорубка (MichaelBurov); подводная лодка (MichaelBurov); пункт радиосвязи (MichaelBurov) |
logíst. |
мобильный прицеп-здание (fluent) |
makár. |
домашняя птица и свиньи, пасущиеся на жнивье; опавшие плоды; осыпавшееся зерно из колосьев (после жатвы); право пасти домашнюю птицу и свиней на жнивье (после жатвы) |
mil. |
сожительница |
mil., inf. |
прямое попадание (код); казармы; помещение; рубка (корабля); "прямое попадание" (код) |
mil., tec. |
сарай |
ocean. |
хижина (ам) |
perf. |
вагончик, бытовка (Katrin26) |
petról. |
балок |
vulg. |
туалет |
|
shack roofed with sod [ʃæk] s | |
|
Gruzovik |
дернушка |
|
|
gen. |
сожительствовать; временно жить; обитать; падать; опадать; пастись на жниве после жатвы |
jerg. |
проживать |
jerg.mil. |
трахать (вульг. MichaelBurov); трахаться (вульг. MichaelBurov) |
makár. |
пастись на жнивье; временно обитать |
vulg. |
жить с любовницей; вести распутный образ жизни; жить с проституткой |
|
|
gen. |
нищий |
jerg. |
никчёмный |