![]() |
| |||
| суета вокруг (reverso.net Aslandado); гонка (context.reverso.net/ Aslandado); бросаться необдуманно в; ворваться в ("Sherlock Holmes had opened his mouth to reply, when the door flew open, and Peterson, the commissionaire, rushed into the apartment with flushed cheeks and the face of a man who is dazed with astonishment." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver); ринуться (Tanya Gesse); устремиться | |||
| вноситься (impf of внестись); вбегать (impf of вбежать); вбежать (pf of вбегать) | |||
| лихорадка (сущ. • ~ gold) | |||
| ринуться в (Too many people rushed into this without proper thought. In too many cases it was virtue signalling as I doubt any of them would ever have considered taking in a young homeless person who are surely just as deserving. | |||
| впархивать; впорхнуть | |||
| влететь | |||
| влетать (impf of влететь) | |||
| внестись; рыпаться | |||
| понахлынуть | |||
| вбегать; выполнять поспешно (что-либо); нахлынуть; торопиться с (чем-либо) | |||
|
rush into : 73 a las frases, 11 temas |
| Ajedrez | 1 |
| Cargo de bibliotecario | 1 |
| Diplomacia | 1 |
| General | 39 |
| Hockey sobre hielo | 1 |
| Informal | 2 |
| Makárov | 19 |
| Medios de comunicación en masa | 1 |
| Negocio | 1 |
| Poligrafía | 4 |
| Proverbio | 3 |