| |||
суета вокруг (reverso.net Aslandado); гонка (context.reverso.net/ Aslandado); бросаться необдуманно в; ворваться в ("Sherlock Holmes had opened his mouth to reply, when the door flew open, and Peterson, the commissionaire, rushed into the apartment with flushed cheeks and the face of a man who is dazed with astonishment." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver); ринуться (Tanya Gesse) | |||
вноситься (impf of внестись); вбегать (impf of вбежать); вбежать (pf of вбегать) | |||
лихорадка (сущ.: ~ gold) | |||
ринуться в (Too many people rushed into this without proper thought. In too many cases it was virtue signalling as I doubt any of them would ever have considered taking in a young homeless person who are surely just as deserving. dailymail.co.uk ART Vancouver) | |||
впархивать; впорхнуть | |||
влететь | |||
влетать (impf of влететь) | |||
внестись; рыпаться | |||
понахлынуть | |||
вбегать; выполнять поспешно (что-либо); нахлынуть; торопиться с (чем-либо) |
rush into: 71 a las frases, 11 temas |
Ajedrez | 1 |
Cargo de bibliotecario | 1 |
Diplomacia | 1 |
General | 39 |
Hockey sobre hielo | 1 |
Informal | 2 |
Makárov | 19 |
Medios de comunicación en masa | 1 |
Negocio | 1 |
Poligrafía | 2 |
Proverbio | 3 |