![]() |
| |||
| возить мордой по столу (remind someone, at length, of their faults or mistakes FairVega); ткнуть носом (тж. для ср. см. rub noses Taras) | |||
| ткнуть носом (Taras); тыкать носом (тж. для ср. см. rub noses Taras); тыкать мордой (Taras); постоянно напоминать (Taras) | |||
| |||
| ткнуть носом (to remind someone unkindly of his or her failing or error Taras); тыкать носом (Taras); поднимать шум (вокруг чьей-либо ошибки Taras); тыкать мордой (Taras); постоянно напоминать (о чём-либо Taras) | |||
| |||
| ткнуть носом (I'll not simply tell him that, I'll rub his nose in it) | |||
|
rub nose in it : 1 a las frases, 1 temas |
| General | 1 |