![]() |
| |||
| перейти границы дозволенного; перегнуть палку; выйти из границ; переступить границу (VLZ_58); перебарщивать (Sergei Aprelikov); переступать черту (Sergei Aprelikov); переходить меру (Sergei Aprelikov); переступить черту (I'm afraid you have overstepped the mark this time, there was no necessity to treat him like that) | |||
| не знать меру (Sergei Aprelikov) | |||
| выйти из границ | |||
| зарыться (pf of зарываться); зарваться (pf of зарываться); зарываться (impf of зарыться) | |||
| хлебнуть лишнего (VLZ_58); хватить лишку (VLZ_58); выходить за рамки приличия (Andrey Truhachev); позволять себе лишнее (VLZ_58) | |||
| зарвать (pf of зарываться); зарывать (impf of зарыться) | |||
| зайти слишком далеко; выйти за границы дозволенного; выйти за рамки дозволенного; зарваться; выходить за границы дозволенного; переходить границы; хватить через край; перейти все границы | |||
| зайти за линию старта | |||
|
overstep the mark : 5 a las frases, 3 temas |
| Diplomacia | 1 |
| General | 2 |
| Makárov | 2 |