|
|
progr. |
проектный элемент (ssn) |
|
|
gen. |
средства (техн., производственные и т.п.); выкладки (из статьи MonkeyLis); объекты налога (economic activities) subject to tax (activities; налогообложения Lavrov); материалы (andrew_egroups) |
amer. |
вещи (Maggie) |
astron. |
деталь; изделие (в системе управления качеством) |
avia. |
параметры |
bases. |
результаты (no items found sankozh) |
progr. |
понятия (лингвистические ssn) |
sajal. |
позиции (=изделия, элементы оборудования pipa1984) |
tec. |
перечень |
|
|
|
⇒ be an item |
| |
gen. |
деталь; статья; пункт (in a document); параграф; сообщение; новость; каждый отдельный предмет (в списке и т. п.); вопрос (на повестке заседания); газетная заметка; наименование; заметка (in a newspaper); вопрос в повестке дня; штука (Alexander Matytsin); документ (Further Subcontractor will supply the Operator with the following items (далее перечисляются документы) vp_73); числовое значение в таблице; средства (техн., производственные и т.п.); пункт в списке (Рина Грант); номер; звено (Select the first item of the chain that you have just created. I. Havkin); этап (Chart the items of the process as horizontal lines. I. Havkin); стадия (См. пример в статье "этап". I. Havkin); фаза (См. пример в статье "этап". I. Havkin); ступень (См. пример в статье "этап". I. Havkin); экземпляр (Баян); пара (двое людей, находящихся в постоянных романтических отношщениях; иногда целесообразнее перевести глаголом, напр., "встречатсья" или "быть в отношениях": Twilight stars Robert Pattinson and Kristen Stewart confirmed that they're an item during the taping of an episode of The Oprah.); притом; намёк |
arch. |
единица хранения (архивных документов Азери) |
argot |
штука (техн. MichaelBurov); фигня (техн. MichaelBurov); хрень (техн. MichaelBurov); штуковина (техн. MichaelBurov); фиговина (техн. MichaelBurov); хреновина (техн. MichaelBurov); хренотень (техн. MichaelBurov) |
argot., argot |
артефакт (igisheva) |
astron. |
часть; изделие (в системе управления качеством); пункт (документа) |
automóv. |
статья расхода |
avia. |
предмет (напр., оборудования) |
banc. |
кредитный инструмент (в банковской практике); статья баланса (on the balance sheet) |
cabl. |
пункт (раздел документа); агрегат (часть установки); изделие (в перечнях, спецификациях); единица (оборудования и т.п.) |
carg. |
печатная единица; физическая единица |
cine |
рубрика; короткий сюжет в информационной программе |
com. |
партия (товара Andrey Truhachev) |
comp. |
элемент данных; раздел; элемент; положение |
constr. |
статья (напр., расхода); деталь (в спецификации); отдельное изделие |
construcc. |
часть расхода |
cont. |
единица оборудования; предмет материально-технического снабжения; товар (отдельное наименование в ассортименте); требование; запись; бухгалтерская запись; статья (экспорта, импорта) |
contr. |
позиция (напр., спецификации); статья (договора); деталь (изделия); объект |
cuer. |
изделие |
dipl. |
статья (экспорта) |
econ. |
отдельное наименование в ассортименте; числовое значение (в таблице); предмет в списке; вопрос (обсуждения); параграф (статья документа); проводка (запись); пункт (контракта); статья (импорта, экспорта); позиция (напр., договора); статья договора (пункт); статья (импорта; экспорта) |
electr. |
строка; статистическая единица |
equip. |
неделимая порция данных |
expr. |
хуйня (техн. MichaelBurov); хуёвина (техн. MichaelBurov) |
Gruzovik, mat. |
слагаемое |
industr. |
деталь изделия; параграф (закона, договора); составляющая (выбросов); технологическая операция; изделие (в перечнях оборудования, спецификациях) |
ingen. |
элемент (напр., оборудования); вид (продукции) |
ingen., antic. |
позиция (напр. спецификация) |
IT |
элемент (данных); атом (АЛГОЛ 68); единица; отдельный предмет; элементарная группа (данных); перечень |
jur. |
отдельный предмет (в списке); отдельный предмет (в списке) |
jur.,SAC |
составляющая коммерческой деятельности (использовать только для данной области pelipejchenko); товарная позиция (WiseSnake) |
makár. |
вещь; вопрос (напр., повестки дня); номер программы; позиция (напр., в списке); пункт (отдельное положение контракта, документа и т.п.); работа (в перечне); составляющая; статья (напр., описи); вид товара (отдельное наим. в ассортименте); деталь (какого-либо агрегата) |
mat. |
группа (данных); абзац; момент; проблема |
medios. |
отдельный предмет (среди многих); требование (в теории массового обслуживания); пункт; вопрос; ходовой товар (в розничной торговле); сюжет (в телевидении); ячейка (при транспортировании пакетов содержимого между студиями различают звукоячейку (audio item), служебную ячейку (auxiliary item), видео-ячейку (picture item) и системную ячейку (system item)); информационный документ |
metal. |
позиция (спецификации) |
micr. |
элемент (A product or service that a company buys from a vendor and/or sells to a customer); номенклатура; товар (A product or service that a company buys from a vendor and/or sells to a customer) |
mil. |
предмет снабжения; единица (счета предметов снабжения Киселев); наименование предмета (графа документа Киселев); пункт документа (Киселев); статья документа (Киселев); единица информации; статья (документа) |
mús. |
фрагмент (записи в миди или аудио-формате; сделанный в программе для создания, записи и микширования музыки Yuri Karpizenkov) |
negoc. |
позиция (счета, прайс-листа); вопрос (в повестке дня); статья экспорта; статья счёта; статья баланса; статья импорта; проводка; вид товара; вопрос повестки дня; вид продукции (new item – новый вид продукции ART Vancouver); пункт повестки дня |
no est. |
штукенция (техн. MichaelBurov) |
náut. |
знак; предмет (снабжения) |
perf. |
отдельная работа или операция; отдельная работа |
period. |
заметка в газете ("The Lennox case started out big, but by that morning it was a Part Two item." – Raymond Chandler ART Vancouver) |
petról. |
единица продукции |
poligr. |
составная часть (справочного аппарата книги) |
polím. |
артикул |
prod. |
предмет товара (sankozh) |
progr. |
понятие (лингвистическое ssn) |
psic. |
задание |
publ. |
небольшая заметка (в газете) |
robót. |
элемент списка; элемент структуры; айтем (тип данных в моделях мира робота) |
rudo |
херня (техн. MichaelBurov); херовина (техн. MichaelBurov) |
sajal. |
арт. |
savia. |
позиция счёта |
serv. |
агент (Alex_Odeychuk); почтовое отправление (hizman) |
silvicult. |
изделий из древесины (of timber) |
sism. |
статья (напр., расхода, договора) |
sist. |
статья (расхода) |
tec. |
отдельная операция (в перечне технологических операций); продукт; группа данных; видеосюжет; пункт (отдельное положение); изделие (в перечне); группа ламп (на контрольной панели); пункт проверки (в диагностике неисправностей, в таблице); компонент (Referring now to the drawings in detail, similar reference numerals throughout the drawings refer to similar items. I. Havkin); фигня (жарг. MichaelBurov); штука (жарг. MichaelBurov) |
torp. |
изделие (предмет) |
TV |
сюжет |
vehíc. |
предмет |
|
|
electr. |
стандартное слово для буквы I в фонетическом алфавите "Эйбл" |
jur. |
наименование показателя (в бухг. балансе Elina Semykina) |
|
|
gen. |
записывать по пунктам; фиксировать по пунктам; вычислять (устар.); подсчитывать (устар.); отмечать |
antic. |
вычислять; подсчитывать |
electr. |
представлять в виде перечня; представлять в виде списка; перечислять по пунктам |
jur. |
записывать |
|
Inglés tesauro |
|
|
abrev. |
Independent Treasury Economic Model; Information Technology Equipment Manager |
abrev., avia. |
internal thermal environment management |
abrev., electr. |
integrated test and maintenance (system) |
abrev., med. |
International Trade And Exhibition Messe |
abrev., mil. |
Interactive Training Event Menu |
abrev., progr., IT |
If Then Else Minimizer |
industr. |
improvements of techniques for multiscale modeling of irradiated materials |
mil. |
integrated test and maintenance |
tec. |
integrated test and maintenance system |
|
|
abrev., escoc. |
Imaging Technologies & Evolving Management System; Integrated Turbine Engine Monitoring System |
abrev., mil. |
Imaging Technologies and Evolving Management Systems; Interactive Tactical Environment Management System (Army) |