| |||
собаке под хвост (Yuri Tovbin); как в прорву (Сomandor); впустую (Никита Лисовский); в никуда (Никита Лисовский); без толку; в трубу; на ветер | |||
козе в трещину (VLZ_58); псу под хвост (Vadim Rouminsky); коту под хвост (о деньгах: "I feel bad for anyone who bought a season pass for this season." "I bought a season pass and yeah it sucks. $500 down the drain." (Reddit) ART Vancouver); потраченные впустую (о деньгах: "I feel bad for anyone who bought a season pass for this season." "I bought a season pass and yeah it sucks. $500 down the drain." -- потраченных впустую (Reddit) ART Vancouver); в говнотрубу (Vadim Rouminsky); в канализацию (о неудачной покупке: $60 down the drain. votono) | |||
насмарку (If this sales campaign doesn’t succeed, all our hard work will go down the drain. VLZ_58); в трубу (вылететь elisevin) | |||
сгинувший (Interex) | |||
без пользы |
down the drain: 72 a las frases, 10 temas |
Diplomacia | 2 |
General | 26 |
Idiomático | 17 |
Informal | 6 |
Jerga | 3 |
Makárov | 10 |
Manera de hablar | 1 |
Medios de comunicación en masa | 1 |
Propio y figurado | 1 |
Traducción explicativa | 5 |