| |||
лаз для кошки; небольшое отверстие | |||
дверца для животных (MichaelBurov); дверь для животных (MichaelBurov); дверка для питомцев (MichaelBurov); заслонка для животных (MichaelBurov); лаз для кошек (MichaelBurov); дверца для кошек (MichaelBurov); дверь для кошек (MichaelBurov); окошко для кошки (MichaelBurov); кошачья дверь (MichaelBurov); кошачья заслонка (MichaelBurov); котоход (MichaelBurov) | |||
кормовой клюз; кормовой ключ; швартовный клюз | |||
| |||
небольшое отверстие (в которое только кошка может пролезть); лаз для кошки (в двери) | |||
швартовный клюз (большей частью кормовой) | |||
кормовой клюз |
cat hole: 2 a las frases, 1 temas |
Makárov | 2 |