| |||
классный (driven); крутой (driven); улётный (driven); преуспевающий человек (Typically used to refer to men, and often implies an abundance of money, women, nice clothes, expensive cars, etc. Also big balling. VLZ_58); находящийся на гребне успеха (VLZ_58) | |||
| |||
баскетболист (обычно любитель) | |||
баскетболист (обычно, любитель Alex Lilo); любой любитель играть в мяч (Alex Lilo); игрок (soccer) player, soccer hottie – образно – goo.gl Artjaazz) | |||
тестоокруглительная машина | |||
лучший друг (амер. brother_fox); человек, поднявшийся из самых низов и теперь живущий на широкую ногу (a person who is extremely successful and accomplished Кинопереводчик) | |||
моталка (для обрези); моталка для сматывания обрези; моталка для смётывания обрези | |||
гладильщик (кружев); моталка для обрези | |||
| |||
руля | |||
Inglés tesauro | |||
| |||
optical landing aid |
baller: 666 a las frases, 70 temas |