DiccionariosForoContactos

   Inglés +
Google | Forvo | +
sustantivo | verbo | a las frases

title

['taɪtl] s
gen. Namen m; Sachtitel m; Titel m; Überschrift f; Adelstitel m (of nobility); Buchtitel m; Titulierung f; Bezeichnung f; Name m
agric. Recht n (to); Befugnis f (to); Berechtigung f (to); Erlaubnis f (to)
automóv., amer. Eigentumsnachweis m (entspricht in etwa dem deutschen Farhzeugbrief)
comp. Header m; Kopfteil m
comun. Dienstbezeichnung f; Bezeichner (GSM)
constr. Baulandrechtsanspruch m; Gebäudeeigentum n
econ. Amtstitel m; Rechtstitel m; Urkunde f
fin. Anspruch m
fluj., IT Titelangaben n
IT, tec. Kopfzeile f
jur. Berechtigung f; Eigentumsrecht n; Eigentumsurkunde m
jur.,SAC Eigentum n
micr. Titel m (On a DVD, typically, the largest unit of content, such as a movie or TV program, is called a title. There is not a consistent standard across all DVDs and because of this, a DVD can contain one or more titles)
minería Feldesverleihung f
negoc. Anrecht n; Aufschrift f; Ehrentitel m; Rechtsanspruch m
patent. Bezeichnung f (Benennung); Sachtitel m (eines Buches)
tec. Würde f; Benennung f
transp. Fahrzeugpapiere f
titles s
gen. Namen m; Titel m; Überschriften f; Bezeichnungen f
comun. Zwischentext m
title ['taɪtl] v
gen. überschreiben
titled ['taɪtld] v
gen. nannte; betitelt
 Inglés tesauro
title ['taɪtl] s
jur. Ownership or evidence of ownership of land or other property
jur.:anglosaj. V. о содержании и переводе термина title (цитаты из темы "Скорая помощь: правовые и бизнес термины" на старом форуме Лингво): "Начнем с определения термина "титул". Сразу проблема: английский title – очень широкий и расплывчатый термин. Это - нечто подобное или, если хотите, близкое к нашему цивилистическому понятию "правооснования". Грубо говоря, английское title может означать практически любую совокупность правомочий владельца и/или собственника, как бы "держателя" вещи, включая и владельца по праву справедливости – т.е. то, что в английском праве называется equitable owner, или "бенефициарный владелец". ••• Таким образом, уже сразу, сходу наталкиваемся на первую же трудность – в разных отраслях права значить этот термин будет слегка разное. Вот пример из области права недвижимости: Title. In real property law – the formal right of ownership of property. Title is the means whereby the owner of lands has the just possession of his property (опять же, заметьте, possession - не совсем в нашем понимании чисто "владения"). The union of all elements which constitute ownership (совокупность всех элементов правообладания - то, что мы в нашем праве называем "совокупность правомочий собственника"); the evidence of such ownership (а вот это, кстати, - иногда хороший вариант для перевода нашего оборота "правоустанавливающие" или "правоподтверждающие документы") ••• Далее: One who holds vested interests in property is said to have title whether he holds them for his own benefit or for the benefit of another – как видим, термин "титул собственности" покрывает собой весь диапазон полномочий, включая и усеченные, неполные правомочия – например, в примере выше ("На одно лицо акции, скажем, могут быть записаны, другой ими на собрании акционеров голосует, третий дивиденды по ним получает, четвертый уполномочен принимать решения о продаже всего или части пакета акций, и т.п. – и лица эти могут не совпадать и друг с другом не пересекаться") третье лицо, имеющее полномочие только и исключительно получать дивиденды (не имея при этом, скажем, права акциями голосовать или их продавать), в английском праве рассматривается как не меньший тайтлхолдер, чем лица за нумерами 1, 2 или 4. Просто титулы, объемы титулов (т.е. объемы правомочий) у них разные. ••• Понятно, что и английский Trust – тоже покрывается этой концепцией. То есть доверительный собственник (или управляющий) для англичан – ничуть не меньший и не менее защищаемый английским правом тайтлхолдер, чем бенефициар ( = выгодоприобретатель) по этому трасту. Просто полномочия, "титулы" у них – разные." archive.is)
title
: 587 a las frases, 52 temas
Agricultura3
Americano uso2
Arte3
Austriaco uso1
Automóviles1
Bancario2
Bienes raíces1
Biología3
Británico uso, no ortografía1
Carbón1
Carreras y deportes de motor1
Ciencias de la vida1
Comercio1
Comercio exterior4
Computadores8
Comunicaciones49
Construcción13
Contabilidad2
Cuidado de la salud3
Demografía2
Deporte7
Derecho laboral1
Derecho procesal1
Economía65
Educación7
Electrónica1
Estadísticas1
Estudios culturales5
Finanzas15
Física nuclear2
Flujo de trabajo37
General99
Impuestos2
Inmigración y ciudadanía1
Jurídico92
Marketing3
Microelectrónica1
Microsoft11
Negocio23
Óptica rama de la física3
Organizaciones no gubernamentales2
Pasatiempos y pasatiempos2
Patentes9
Poligrafía14
Química1
Seguros2
Sindicatos2
Solución alternativa de controversias6
Tecnología12
Tecnología de la información54
Unión Europea2
Universidad2