gen. |
dar corso (massimo67); fare i primi passi (делать первые шаги); prenderla alla larga (разговор); pigliarla alla larga (разговор); fare il primo passo (что-л.); attaccare; avviare; cominciare; esordire; incominciare; iniziare; prendere; esordiare (речь, выступление, повествование); esordire (a); impostare; incignare; principiare; dare principio a (что-л.); movere; appiccare; aprire; datare (с такого-то времени); entrante +A; imprendere +A; inaugurare; ingaggiare; ingranare; intaccare; muovere; mettere +A; procedere +A; proludere; spiccare; staceare; dare corso (oksanamazu); dare vita a (Taras); prendere le mosse (Taras); fare i primi passi (что-л.: Per ripicca ambedue non ci facemmo vivi l'uno con l'altra, i giorni passarono, io ci soffrivo, certo ci soffriva anche lei, ma nessuno dei due, questa volta, volle fare il primo passo (A. Moravia, "Nuovi racconti romani"). — Друг другу назло мы не виделись. Шли дни, я страдал, страдала, конечно, и она, но никто из нас на этот раз не хотел сделать первого шага. • — Finirà col venire a chiederti perdono d'aver dubitato di te. Se ti stima non deve sospettare, se ti ama deve far lui, come si dice, il primo passo (U. Caimpenta, "Il Fornaretto di Venezia"). — В конце концов он придёт просить у тебя прощения за то, что сомневался в тебе. Если он тебя уважает, значит не должен подозревать. Если любит, то должен сам, как говорится, сделать первый шаг.); staccare (staccare il volo nemico401) |