gen. |
avvicinare; avvicinarsi (к; приблизиться, a qd, qc); lievitare; stare; attagliarsi; essere d'accompagnatura; tornare comodo; far riscontro; abbordare; accompagnarsi (к+D); accordarsi (к+D); approssimarsi; confarsi (годиться, соответствовать); dire; fare (per qd, кому-л.); prestare; tenere; tornare; essere adatto per (gorbulenko); andare bene (напр. può andar bene per me? это может мне подойти? irinka_vitaminka); prestarsi (I. Havkin); stare bene (Assiolo); approcciare (avvicinarsi, affrontare, milit. attaccare con approcci, abbordare • approcciare un problema - вплотную подойти к вопросу Taras); accostarsi (a qd, qc); farsi avanti (ближе); trattare (отнестись к кому-л., чему-л.); affrontare; passare sotto (подо что-л., qc); andare (e); essere conveniente; addirsi; convenire; cadere in acconcio (Voi stessa, che la lodate palesemente, non ne credete in cuor vostro una jota. Ma essa vi torna acconcia per guadagnare tempo, per pigliarvi diletto dei nostri tormenti (A. G. Barrili, "Una notte bizzarra"). — Вы сами, открыто восхваляя такую теорию любви, в глубине души не верите в неё ни на йоту. Но она вас устраивает, так как позволяет выиграть время и натешиться нашими страданиями. • C'è nell'opera di Poe una novella che torna acconcia per descrivere la condizione del mio animo di quel tempo (A. Moravia, "L'amore coniugale"). — Есть у Эдгара По одна новелла, которая как нельзя больше подходит для характеристики моего душевного состояния в то время.); andare in acconcio; venire in acconcio; tornare in acconcio; fare al bisogno; far brodo; avere discrezione (di qc, к чему-л.); fare al fatto (di qd); andare di genio (a qd, кому-л. • Mirandolina. — Avrei piacer di sentire, se quel piatto le dà nel genio (C. Goldoni, "La locandiera"). — Мирандолина. — Мне было бы приятно услышать, что вам пришлось по вкусу это блюдо. • Mirandolina. — Io non so far niente di bene, ma bramerei saper fare, per dar nel genio ad un cavalier si compito (C. Goldoni, "La locandiera"). — Мирандолина. — Я ничего толком не умею делать, но мечтала бы научиться, чтобы угодить столь совершенному кавальере. • Gertrude vedeva bene che far questa scelta era dare un nuovo consenso... Fece dunque anche quel passo, e nominò la dama che, in quella sera, le era andata piú a genio... (A. Manzoni, "I promessi sposi"). — Гертруда отлично видела, что выбор крёстной лишний раз доказывал её согласие постричься. И она решилась и на этот шаг, назвав даму, которая больше других пришлась ей по душе. • — Se trovo una ragazza che mi va a genio, la sposo (C. Cassola, "Il taglio del bosco"). — Если встречу девушку, которая придётся мне по нраву, я женюсь на ней.); essere di genio (a qd, кому-л.); riuscire di genio (a qd, кому-л.); andare a genio (кому-л.); dare nel per il genio (кому-л.); dare per il genio (кому-л.); incontrarne il genio (кому-л.); guadagnarne il genio (кому-л.); fare gioco a...; stare a martello; farsi sotto (Dopo mezzo minuto la finestra si riapri e la voce del solito vecchio gridò a Pinocchio: — Fatti sotto e para il capello (C. Collodi, "Le avventure di Pinocchio"). — Через полминуты окно вновь отворилось, и все тот же старик крикнул Пиноккио: — Подойди поближе и подставь шляпу!); tornare di strada; sposarsi (un prodotto che si sposa perfettamente con il settore di riferimento del cliente massimo67) |