мне больше нечего добавить(в т.ч. с сарказмом • In the past decade, the city has received 99.97 percent of the tax increases. The school department has gotten less than 1 percent. I rest my case. • Told that the White House denied being the source of the leak, Pelosi responded, "I rest my case." • А: "You're far too quick to descend to insulting people who disagree with you." B: "Don't be ridiculous! That's the sort of thing only a complete idiot would say." А: "I rest my case..."4uzhoj); мне нечего больше сказать(=I've said everything, I don't need to say any more) Often used in an ironic manner, as a way to stop arguing further Val_Ships); я всё сказал(в знач. "я сказал достаточно, не хочу дальше спорить, что-то доказывать и т.п.")
я же говорил(said when you believe that something that has just happened or been said
proves that you are right • When told of Smith's angry response to her claim, she said simply, "I rest my case." (= his response proves that what I say is true) Bullfinch); то-то же(= а я ведь говорил • "You know, I finally believe you. I always thought Shelly was so nice, but it turns out that she's a complete gossip!" "I rest my case.")
у меня всё(=I have completed the presentation of my argument; said by defence lawyers and prosecutors in court procedures to conclude their pleadings • After a lawyer or legal advocate has finished presenting the facts of his argument in a trial, he is said to "rest", or he may say, "I rest mycase".)