![]() |
| |||
| drag something out (Alexander Demidov); keep in suspense (Alexander Demidov); back pedal (Nata Shkoda); temporise (VLZ_58) | |||
| drag one's heels; drag one's feet; drag this out; fool around; put off; take one's sweet time | |||
| drag it out (Maggie); beat about the bush (Maggie); tip toe (Maggie) | |||
| play for time (пытаться выиграть время | |||
| dillydally (VLZ_58); dawdle (VLZ_58); mark time (VLZ_58); shilly-shally (VLZ_58) | |||
| beat about the bush; drag it out; span it out; tip toe (around a subject) | |||
| |||
| fanny about (в значении медлительного выполнения работы Антонэл) | |||
|
тянуть кота за хвост : 4 phrases in 2 subjects |
| General | 3 |
| Saying | 1 |