|
|
gen. |
pancake (букв. "сковородный торт"; Для британцев pancake – это тонкий блин, а для американцев – толстый. Поэтому типичный для нас тонкий "блин" для американцев лучше переводить как crêpe или blintz(i). А в русском языке "панкейк" – это именно американский (толстый) блин.); fritter; slap jack |
cook. |
crêpe (тонкий); griddle cake; blintz (dennise); battercake; hot cake; slapjack; girdlecake; thin pancake |
cook., austral. |
leatherjacket |
cook., misused |
flapjack (in the United States and most of Canada, the term "flapjack" is reserved for pancakes) |
euph. |
flaming (It's a flamin' bookshop.
Это же, блин, книжный магазин. suburbian); flamin (It's a flamin' bookshop.
Это же, блин, книжный магазин. suburbian) |
hockey. |
blocker glove (одна из перчаток вратаря, вторая — ловушка (catcher glove) The_Fokin) |
hockey., prof.jarg. |
shield (широкая вратарская перчатка в хоккее с шайбой jagr6880); blocking glove (перчатка вратаря Yanick); blocker (jagr6880); waffle (VLZ_58); waffle pad (VLZ_58) |
inf. |
fucking (You fucking respected me, tried to push me to use my mind, achieve my potential. Побеdа) |
IT |
platter ("тарелка" жесткого диска, сделанная из намагниченного материала, который несет на себе единички и нули. (00010111011011). Большинство жестких дисков имеют несколько "блинов". Размер всех современных дисков не превышает 3.5 дюймов) |
meteorol., prof.jarg. |
pancake (сплюснутое облако) |
sport., prof.jarg. |
weight plate (о блинах, надеваемых на штангу SirReal); disk weight (SirReal) |
weightlift. |
disk |
|
|
gen. |
pancake ice; ducks and drakes (бросание плоских камешков так, чтобы они прыгали по поверхности воды); crepes (Irina Primakova) |
austral. |
ducks and drakes (игра, в кот. участники бросают плоские камешки так, чтобы они прыгали по поверхности воды) |
cook. |
crapes (кулинарное изделие, канад.англ. Shart); pancakes (blini) |
food.ind. |
blini; blinis |
slang |
flats |
|
|
euph. |
why (восклицание в сердцах (в порыве гнева, раздражения) an exclamatory oath second opinion) |
|
|
euph. |
oops! (Andrey Truhachev) |
|
|
O&G |
spade blind (Bauirjan) |
|
|
slang |
son of a gun (Son of a gun! I missed my keys! == Ёлы-палы, я забыл ключи от машины!) |
|
|
weightlift. |
disc |
|
|
gen. |
pancake bar |