Америки< – English translation"> Америки<,Multitran,dictionary,translation,Russian,English"> Америки<’ in Multitran dictionary (Russian-English). Word forms, pronunciations, examples in different areas and phrases, forum discussions."> Америки<’ in Multitran dictionary (Russian-English). Word forms, pronunciations, examples in different areas and phrases, forum discussions.">
Закон о | |
gen. | Nuclear Liability Act |
закон о | |
gen. | law on |
сплочение | |
gen. | rallying; cohesiveness; unity; unification; team building; uniting |
geogr. | cohesion of packing |
nautic. | scarf |
navig. | compacting |
ocean. | compaction |
И | |
IT | AND |
и | |
gen. | and; too; also; comma; plus; that is what |
book. | versus |
chinese.lang. | yi; i |
укрепление | |
gen. | strengthening; fortification; reinforcement; solidifying; embedment; invigoration |
Америка | |
gen. | America; the Western world; New World |
Makarov. | Americas |
| |||
law on (об) образовании, выборах, свободе совести и т.п. snowleopard) | |||
Act (Слово "law" используется в более общем и широком смысле (право, закон как понятие). Для обозначения закона как нормативного акта в современном английском языке используется слово "Act" ((в Великобритании и США, юрисдикции типа Кипра не являются показателем). Кроме того, передача предлога "о" как "on" (т.е. "law on smtjh") является неграмотной. Слово "Act" ставится в конец фразы – Companies Act. В случае, если название объёмное и не допускает перевода бессоюзным кластером, англичане помещают его часть в скобки – напр., Income Tax (Trading and Other Income) Act. | Обращаю внимание на то, что кавычки при переводе на английский опускаются, но при желании выделить название закона в тексте его допустимо дать курсивом. 4uzhoj) | |||
| |||
Nuclear Liability Act (гражданской) ответственности за ядерный ущерб (Индия |
Закон "О сплочении и укреплении Америки : 1 phrase in 1 subject |
General | 1 |