|
|
gen. |
crickey (выражение удивления, происходит от Christ (Христос). Rust71) |
|
|
gen. |
good Lord! (Anglophile); Jeezy Louisey! (Taras); oh boy (Ant493); bless me!; Gemini; good gracious!; heigh-ho |
obs., inf. |
gad |
slang |
Jesus H. Christ (тоже, что и Jesus Christ или просто Jesus. Согласно одной из версий, буква "H" озн.'holly") |
|
|
gen. |
God bless me; good heavens; bless me; bless my soul; bless my heart; O God; bless your heart |
inf. |
o lord (выражение удивления, досады и т. п.) |
|
|
gen. |
good gad!; o dear! o god!; gracious Heavens! |
Makarov. |
good Heavens!; gracious Heavens! |
nonstand. |
o lor! (выражает удивление, досаду, испуг) |
|
|
gen. |
by George (VLZ_58); Gawrsh; oh the humanity |
brit. |
oh my days (joyand) |
emph. |
Heavens to Betsy (Также для выражения удивления используются такие устаревшие междометия, как "gee willikers", "Heavens to Murgatroyd", "Holy moley", ''Jumpin' Jehosaphat" и др. VLZ_58) |
inf. |
oh my word (Technical) |
|
|
euph. |
land (один из амер. эвфемизмов для God) |
fant./sci-fi. |
Dank farrik! |
inf. |
golly gosh (Oh good golly gosh!); oh boy |
slang |
goody-goody gumdrop! |
|
|
amer. |
my, oh, my (выражение удивления Taras) |
fr. |
oh, mon Dieu! (Taras) |
inf. |
oh my gosh! (Боюсь, что вы подумаете, что использование имени Бога всуе – кощунство.) |
nonstand. |
Ohmigawd |
|
|
inf. |
Omigod (разговорное книжное "Oh, my God!" lusymom) |