"Отвечай за базар" | |
gen. | put your money where your mouth is |
"отвечать за базар" | |
idiom. | put the money where your mouth is |
отвечай за базар | |
rude | own your shit |
slang | put your money where your mouth is |
разгребать | |
gen. | doze; cut; plow through the water; shovel; rake; scoop |
inf. | sort out |
СВО | |
gen. | SMO |
abbr. | Chief Business Officer |
med. | Wiskott-Aldrich syndrome |
дерьмо | |
gen. | crap; crud; slime |
amer. slang | stinkaroo; stinkeroo |
fig. | turd |
rude | scumbag |
| |||
put your money where your mouth is | |||
| |||
own your shit (plushkina) | |||
put your money where your mouth is (VLZ_58) | |||
| |||
put the money where your mouth is (Victoooria) | |||
| |||
walk the talk (You shot your mouth off, bro. Now it's time to walk that talk Taras) |
отвечать за базар", "разгребать : 2 phrases in 1 subject |
Slang | 2 |