![]() |
| |||
| поглощённый мыслями (разг. Andrey Truhachev); погруженный в раздумья (разг. Andrey Truhachev); рассеянный (разг. Andrey Truhachev); отстранённый (разг. Andrey Truhachev); погружённый в себя (разг. Andrey Truhachev); погружённый в мысли (разг. Andrey Truhachev); задумчивый (разг. Andrey Truhachev); задумавшийся (разг. Andrey Truhachev); не в себе (разг. Andrey Truhachev); витающий в облаках (разг. Andrey Truhachev) | |||
| отмороженный (Maggie) | |||
| |||
| вырубиться (Taras); абстрагироваться (felog); отключиться (Taras); отключаться (I'm sorry, I must have zoned out for a minute. What was it you were saying? – Простите, я должно быть отключился на мгновение. Что вы говорили? Taras); становиться невнимательным (Taras); становиться рассеянным (Taras); одуреть (под действием наркотиков Taras); обалдеть (Taras); выпасть (Taras); отрубиться (Рина Грант); отключаться (перестать следить за ходом разговора • I zoned out for a moment vogeler); вырубиться; одуреть под действием наркотиков | |||
| прикинуться шлангом (e.g. My husband looks at the mountain of dirty dishes and zones out. Like he doesn't know what to do with them! – // by Michele Berdy (2012)); отрешиться (в некоторых контекстах ); замкнуться в себе; замыкаться в себе; проигнорировать | |||
| отключить связь (Liv Bliss) | |||
| прикидываться шлангом (My husband looks at the mountain of dirty dishes and zones out. Like he doesn't know what to do with them! – The Strenuous Art of Inactivity by Michele Berdy, TMT, 14 June 2002 VLZ_58); залипать (z484z); зависнуть (кратковременно утратить связь с реальностью hizman); зависать (кратковременно утратить связь с реальностью Taras) | |||
| отстраняться; отстраниться; уходить в себя | |||
|
zoned out : 4 phrases in 2 subjects |
| General | 1 |
| Slang | 3 |