![]() |
| |||
| специфические приёмы в каком-либо деле или профессии; тайны ремесла; специфические приёмы в каком-либо деле; специфические приёмы в каком-либо профессии; специфические часто бесчестные приёмы в каком-либо деле (в какой-либо профессии); тонкости ремесла (Lana Falcon); профессиональные хитрости (VLZ_58); секреты ремесла (Rust71) | |||
| профессиональные навыки (I learned the tricks of the trade from my uncle. Val_Ships) | |||
| |||
| секрет мастерства (Alexander Demidov); секрет фирмы (VLZ_58) | |||
|
tricks of the trade : 6 phrases in 2 subjects |
| General | 3 |
| Makarov | 3 |