![]() |
| |||
| иметь на кого-либо виды; пытаться женить кого-либо на себе; охотиться за женихом; завлекать (кого-либо); стараться женить кого-либо на себе | |||
| охотиться на женихов (george serebryakov); расставлять сети Гименея (george serebryakov); заманивать в лоно брака (george serebryakov) | |||
| |||
| заигрывать (с кем-либо); завлекать (кого-либо); завлечь (кого-либо); вешаться на шею (someone; smb. • You won't expect her to set her cap at her boyfriend in the presence of her mother) | |||
| заигрывать с (someone – кем-либо); иметь на кого-либо виды (someone); задумать женить кого-либо на себе (someone); иметь виды на (someone – кого-либо) | |||
| ловить женихов (someone); охотиться за женихами (someone) | |||
|
set cap at : 1 phrase in 1 subject |
| General | 1 |