['mʌŋkɪ] n This HTML5 player is not supported by your browser stresses
⇒ I'll be a monkey's uncle
gen.
шалун (a mischievous child) ; глиняный кувшин с узким горлышком ; обезьяна (an animal of the type most like man, especially those which are small and have long tails (ie not the apes)) ; тележка подъёмного крана ; копровая баба ; обезьяний мех ; баба (у копра) ; кривляка ; проказник (Their son is a little monkey )
Gruzovik
ударная часть (of a piling rig)
amer.
500 долларов
austral., new.zeal., inf.
закладная
automat.
вспомогательное устройство ; вспомогательный механизм
construct.
захват для груза ; тележка крана ; копровый молот (свободно падающий) ; свободно падающая баба копра для забивки свай ; клещевой захват для груза ; лёгкий деррик-кран ; висячий замок
derog.
второй компонент многих сложных существительных с фамильярно-пренебрежительной окраской, обозначающих самые различные специальности (MichaelBurov )
disappr.
проказник
dril.
баба для забивки свай ; малого сечения
el.
разводной ключ
eng., obs.
механический копёр ; механический молот
explan.
второй компонент многих сложных существительных с фамильярно-пренебрежительной окраской, обозначающих самые различные специальности (MichaelBurov )
Gruzovik, dial.
мартын (= мартышка)
Gruzovik, tech.
бабка
humor.
баловник
inf.
мартышка ; 500 фунтов
mech.
клещевое захватное устройство
mech.eng., obs.
всякий вспомогательный механизм
met., obs.
внутренняя коробка шлаковой летки
mil., tech.
узкая короткая галерея
mil., tech., inf.
кладовщик склада взрывчатых веществ
mining.
просек ; вентиляционный ходок ; молот для забивки свай ; раздатчик динамита (США) ; баба (молота, копра) ; печь
oil
верховой рабочий
prof.jarg.
неквалифицированный рабочий (He had begun his working life as a grease monkey in a garage (Airport by A. Hailey) – Свою рабочую жизнь он начал смазчиком в гараже (в пер. Т.А. Кудрявцевой и Т.А. Озерской) Ася Кудрявцева )
railw.
небольшой стеклоплавильный тигель
seism.
копровый молот ; баба (для забивки свай)
silic.
тигель для плавления или варки малых порций стекла
slang
пятьсот фунтов стерлингов ; пятьсот долларов ; глупый человек ; ласкательное прозвище ; обычный человек ; служащий, чей костюм напоминает костюм обезьянки уличного шарманщика ; жертва ; непредсказуемый человек ; несносный человек ; практически любая униформа, чем-либо напоминающая костюм мартышки бродячего шарманщика ; 500 фунтов стерлингов ; антиобщественное поведение ; неэтичное поведение ; простак
tech.
тележка (подъёмного крана) ; шлаковая лётка ; клещевой захват ; подвесной молот (для забивки свай) ; шлаковая фурмочка ; подвесной молот для забивки свай
tech., obs.
баба (свайного копра; для забивки свай или для разбивания Козлов и старых чугунных отливок)
vernac.
гнев ; дурное настроение духа
vulg.
женский лобок
gen.
подшучивать ; дурачиться ; забавляться ; передразнивать ; портить неумелым обращением ; вмешиваться ; подшутить ; передразнить ; портить ; испортить ; трогать ; вмешаться ; сунуться ; неумело обращаться ; соваться (especially with with; to meddle or interfere) ; собезьянничать ; брать в руки то, что не следует ; трогать то, что не следует ; копаться (Who's been monkeying (about) with the television set )
disappr.
фиглярничать (igisheva ) ; фиглярствовать (igisheva )
Gruzovik, inf.
фиглярить
idiom.
подражать кому-то (monkey me – подражай мне Ananaska )
inf.
обезьянничать (Andrey Truhachev ) ; фиглярничать ; фиглярствовать
mech.eng., obs.
работать в качестве любителя (а не профессионала)
tech.
тигель для варки малых порций стекла
gen.
обезьяний
Gruzovik
обезьянский
dril.
малый ; промежуточный ; вспомогательный
mech.eng., obs.
небольшой (о машинах и инструментах)
mil., tech.
вентиляционный
mining.
разведочный ; слепой
tech.
небольшой (о машинах, инструментах)
tech., obs.
небольшой (о машинах и инструментах)
English thesaurus
abbr., inf.
monk
abbr., met.
mky