![]() |
| |||
| стараться подружиться с (кем-либо); заигрывать (с кем-либо); сделать попытки к примирению (с кем-либо); попытаться завязать знакомство (с кем-либо); стараться подружиться (с кем-либо); пытаться завязать знакомство (с кем-либо); делать авансы (кому-либо); пытаться завязать знакомство с (кем-либо); делать попытки к примирению с; делать попытки к примирению; делать авансы (someone); сделать авансы (someone); стараться подружиться (someone Ivan1992); делать реверансы в адрес (Anna 2); водить хоровод вокруг (Anna 2) | |||
| делать попытки установить дружественные отношения с (напр., с какой-либо страной; англ. цитата – из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) | |||
| делать попытки к примирению с (smb., кем-л.) | |||
| делать авансы (someone); пытаться завязать знакомство (someone); делать попытки к примирению с (someone – кем-либо) | |||
| делать попытки примирения с (sb; к-либо bigmaxus) | |||
|
make overtures to : 4 phrases in 2 subjects |
| Diplomacy | 3 |
| General | 1 |