![]() |
| |||
| фруктовые колечки (разновидность сухого завтрака на основе овсянки КГА) | |||
| шизики (Sg "fruit loop" • "I think Alberta should foster a relationship and a movement with interior B.C. to have them join us." "Breaking apart a province is war stuff." "Warring with the fruitloops in the Lower Mainland and the Island would be a Cakewalk!" "Rural BC is not worried about Vancouver and Victoria. We have the resources. They have yoga mats and man buns." | |||
| |||
| душевнобольной человек (Oldbore); недоумок (Anglophile); сумасшедший (Oldbore) | |||
| English thesaurus | |||
| |||
| fool | |||