[bʌŋk] n This HTML5 player is not supported by your browser stresses
gen.
койка (особ. двухъярусная; a sleeping-berth in a ship's cabin) ; спальное место ; кормушка для скота ; болтовня ; вздор ; ахинея (Alexander Demidov ) ; трескучие фразы ; деревянная скамья вроде дивана ; деревянный ящик вроде дивана
agric.
кормушка
amer.
подкладка под бревна (при вывозке из леса)
auto.
спальное место (в кабине)
biol.
цикорий (Cichorium)
bot.
цикорий обыкновенный (Cichorium intybus)
construct.
скамья
crim.law., amer.
нары ("Saturday morning he was so sick he couldn't get off his bunk in a cell he shared with one other drunk" (J. Wambaugh, The Golden Orange). — "В субботу утром ему было так плохо, что он не смог встать с нар в камере, которую он делил ещё с одним пьяницей" (Дж. Уамбо "Золотой Апельсин"). )
forestr.
коник ; поперечина ; поперечный брус коника ; траверса цепного лесотранспортёра ; опора (при штабелевке бревен Nite )
Gruzovik, inf.
могилка ; бред сивой кобылы
inf.
бегство ; фигня (Ivan Pisarev ) ; абсурд (Ivan Pisarev ) ; чушь (Ivan Pisarev ) ; бред собачий (Ivan Pisarev ) ; околесица (Ivan Pisarev ) ; бредятина (Ivan Pisarev ) ; отстой (Ivan Pisarev ) ; нелепость (Ivan Pisarev ) ; дребедень (Ivan Pisarev ) ; лабуда (Ivan Pisarev ) ; пустяк (Ivan Pisarev ) ; фиговина (Ivan Pisarev ) ; чушь собачья (Ivan Pisarev ) ; херомантия (Ivan Pisarev ) ; галиматья (Ivan Pisarev ) ; фуфло (Ivan Pisarev ) ; дрянь (Ivan Pisarev ) ; мура (Ivan Pisarev ) ; хрень (Ivan Pisarev ) ; брехня (Ivan Pisarev ) ; чепуха, вздор (Ivan Pisarev ) ; туфта (Ivan Pisarev )
Makarov.
койка (полка)
mil.
кровать ; койка
nautic.
постоянная койка
O&G, sakh.
стационарная койка
shipb.
неподвесная койка (на судне)
slang
чепуха ; враньё ; шконка (койка ctirip1 ) ; ерунда
tech.
встроенная кровать ; деревянная скамья ; нары
wood.
койка (рабочего)
gen.
спать на койке ; ложиться спать ; спать в палатках ; жить в одном помещении (с кем-либо) ; удирать ; исключать (из школы) ; спать на открытом воздухе ; укладывать спать ; укладываться спать ; устраивать на ночь ; лечь спать (MichaelBurov ) ; спать ; сбежать ; исчезать
brit.
сделать ноги (He has, to use the common phrase, done a bunk Capital ) ; свалить (Capital )
inf.
убегать ; драпать ; уносить ноги (Br. Andrey Truhachev ) ; смываться (Br. Andrey Truhachev ) ; сматывать удочки (Br. Andrey Truhachev ) ; делать ноги (Br. Andrey Truhachev ) ; "свалить" (Br. Andrey Truhachev ) ; улепётывать (Br. Andrey Truhachev ) ; драпануть (Br. Andrey Truhachev ) ; убежать (Br. Andrey Truhachev ) ; сбежать (Br. Andrey Truhachev ) ; удирать (Br. Andrey Truhachev )
slang
освободиться от ; оставить (о чём-либо) ; убраться ; исчезнуть ; сваливать (Br. Andrey Truhachev )
English thesaurus
abbr., taboo
do ; doing