![]() |
| |||
| лёгкая работа (MichaelBurov); симуляция (MichaelBurov); лёгкое задание (MichaelBurov) | |||
| иждивенчество (xmoffx) | |||
| |||
| вести себя как сутенёр; жить за счёт (других людей bookworm); быть сутенёром | |||
| сачковать (MichaelBurov); увиливать (VLZ_58); уклоняться (VLZ_58); отлынивать (VLZ_58); сидеть на чьей-либо шее ("I'm okay because I come home and bludge off Mum and Dad, but if I had to stay in London I would have to find another job." (Ballet dancer Hannah Bagshaw, quoted in _The Christchurch_ [N.Z.] _Press_, December 27, 2000) VLZ_58); паразитировать (VLZ_58); быть сутенёром (VLZ_58); вести себя как сутенёр (VLZ_58); бездельничать (VLZ_58); нахлебничать (VLZ_58); симулировать (MichaelBurov); увиливать от работы (MichaelBurov); волынить (MichaelBurov) | |||
| отлынивать от работы; ничего не делать; лентяйничать; попрошайничать; занимать деньги | |||
| дезертировать | |||
| жить за счёт проститутки | |||
|
bludge : 4 phrases in 1 subject |
| Australian | 4 |