Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English
⇄
Chinese
French
German
Japanese
Russian
Serbian Latin
Ukrainian
+
G
o
o
g
l
e
|
Forvo
|
+
birds of a feather flock together
This HTML5 player is not supported by your browser
stresses
gen.
птицы собираются по окрасу
;
рыбак рыбака видит издалека
(
Birds of a feather flock together, and sometimes you can't find any other reason
)
;
яблоко от яблони далеко не падает
(
Hanna222
)
;
один другого стоит
(
Hanna222
)
;
два сапога пара
(
Hanna222
)
;
птицы одного полёта
(
Hanna222
)
;
одного поля ягода
(
Hanna222
)
Gruzovik, proverb
рыбак рыбака далеко в лесе видит
idiom.
одного полёта птицы любят стаями водиться
(
Гевар
)
proverb
свояк свояка видит издалека
(people of the same sort are drawn to one another, find a common language at once, become friends)
;
свой своему поневоле брат
;
одного поля ягода
;
яблоко от яблони недалеко падает
;
поп попа видит издалека
;
стрелец стрельца видит издалека
;
подобное притягивает подобное
(
Andrey Truhachev
)
;
птицы одного оперения собираются вместе
;
рыбак рыбака видит издалека
(people of the same sort are drawn to one another, find a common language at once, become friends)
;
масть к масти подбирается
(дословно: Птицы одного оперения собираются вместе)
;
свой своему поневоле друг
;
масть к масти идёт
Add
|
Report an error
|
Get short URL