Multitran dictionary
DictionaryForumContacts

   English Russian
phrases | Google | Forvo | +
 apples and oranges
gen. сравнивать/путать красное с солёным (twinkie); небо и земля (tadzmakhal); путать Божий дар с яичницей (askandy)
amer.usg. совершенно разные (You can't compare inner city schools and schools in the suburbs - they're apples and oranges. Val_Ships); несопоставимое (Val_Ships); две совершенно разные (вещи, ситуации Val_Ships); совершенно противоположные (Val_Ships); абсолютно разные (You can't talk about Fred and Ted in the same breath! They're like apples and oranges. Val_Ships); как небо и земля (You can't compare inner city schools and schools in the suburbs - they're apples and oranges. Val_Ships)
fig.of.sp. день и ночь (абсолютно разные вещи igisheva)
idiom похожа свинья на быка, только шерсть не така (igisheva)
inform. это тут ни при чем (SirReal)
O&G, sakh. это все равно, что сравнивать яблоки с апельсинами
phras. разные вещи (carmen-passenger); это как сравнивать яблоки и апельсины (carmen-passenger)
stat. несопоставимые показатели (Do not mix apples and oranges while contriving with figures. carmen-passenger)
Игорь Миг, proverb я про Фому, а ты про Ерёму; В огороде бузина, а в Киеве дядька
apples and oranges: 29 phrases in 8 subjects
Figure of speech2
General8
Idiomatic5
Informal7
Makarov4
Proverb1
Rude1
Slang1