некто(Баян); аноним(Баян); Вася Пупкин(для женщин – Джейн Доу (причём эти имена официально присваиваются людям, чью личность установить не выходит, чаще всего покойникам и коматозникам без документов). Другой вариант – мистер Смит. Правда, Mr. Smith чаще используется в значении анонимус. Французский аналог: Жан Дюран, мсье Дюпон. Немецкий аналог: Ганс Мюллер, Макс Мустерманн. Польский аналог: Ян Ковальский и т. д. Итальянский аналог: Марио Росси, реже Пинко Паллино. Испанский аналог: Фуланито Менганито. Английский аналог: Джон Буль. Португальский вариант: сеньор Флану. Норвежский вариант: Ола Нордманн. Японский вариант: Ямада Таро (с луркморья) 4uzhoj); Иван Иванов(Alex_Odeychuk)
Пушкин; дядя Вася(т.е. кто-то неизвестный • "Who might have done this? Not you? Who then? John Doe?" == "Так кто же это мог сделать? Не ты? Тогда кто же? Пушкин?" - допрашивает комиссар Ле Пешен медвежатника, задержанного за взлом сейфа.); рядовой человек; человек(как абстракция в судопроизводстве); ответчик в судебном процессе
рядовой((амер.англ.,) Джон Доу – условная фамилия, принятая для заполнения образцов документов; аналог "Ивана Ивановича Иванова " в образцах документов на русском языке)