под именем; он она же("When his mother left him, in his anger and his loss he had invented her replacement, Lisa St. Claire, a.k.a. Angela Richard, whore turned fairy princess" (R. B. Parker, Thin Air). — "Когда мать оставила его, он, испытывая гнев и боль, придумал ей замену, которой стала Лиза Сент-Клер, оиа же Анджела Ричард, шлюха, превратившаяся в прекрасную принцессу" (Р. Б. Паркер "Разреженный воздух").); также известный как
также известен как(в форме документа • If the individual has aliases/also-known-as names, both current and previous, please complete annex A. – Если у данного лица имеются сейчас, или имелись ранее, псевдонимы/имена "также известен как", то просьба заполнить приложение A.'More)