Allg. |
aturdir, confundir, pasmar (Javier Cordoba); dejar lo a uno boquiabierto (кого-л.); dejar a uno despatarrado (кого-л.); darle un escopetazo (кого-л.); dejar sin habla (a uno); echarle el mundo encima (кого-л. • Pilar, sin embargo, rompió el encanto. Estimulada por el entusiasmo con que José Arcadio disfrutaba de su compañía, equivocó la forma y la ocasión, y de un solo golpe le echó el mundo encima. "Ahora sí eres un hombre", le dijo. Y como él no entendió lo que ella quería decirle, se lo explicó letra por letra: — Vas a tener un hijo. G. García Márquez. Cien años de soledad Пилар, однако, разрушила очарование. Пылкая страсть Хосе Аркадио придала ей смелости, и она в самый неподходящий момент и в самой неуклюжей форме ошарашила его: "Теперь ты стал мужчиной". Он не понял. Тогда она внесла полную ясность: — У тебя будет ребёнок.); hacer una raya en el cielo; dejarle a uno como herido por un rayo; dejarle sin resollar (a uno, кого-л.); dejarle suspenso (a uno, кого-л.); dejarle tonto (a uno, кого-л.); dejarle a uno como quien ve visiones |