Allg. |
dar con... (на кого-л.); dar uno de manos a boca con... (на кого-л.); darse uno de manos a boca con... (на кого-л.); encontrarse uno de manos a boca con... (на кого-л.); hallarse uno de manos a boca con... (на кого-л.); topar uno de manos a boca con... (на кого-л., на что-л. • En el mismo dormitorio había una puertecilla...... Abrióla sin vacilación la señá Frasquita, por más que no hubiera reconocido la voz que pedía auxilio, y encontróse de manos a boca con el corregidor... P. A. de Alarcón. El sombrero de tres picos В спальне имелась дверка. Тётушка Фраскита смело отворила её, хотя не узнала голоса, звавшего на помощь, и носом к носу столкнулась с коррехидором... • Al hallarse de manos a boca con Balcázar, no disimuló sus recelos y su curiosidad. H. Wast. Esperar contra toda esperanza Очутившись лицом к лицу с Балкасаром, он не счёл нужным скрывать своё недоверие и любопытство.); echarle a uno la mirada encima; echarte los ojos encima (a uno, на кого-л.) |