Wörterbücher
Forum
Kontakte

   Russisch +
Google | Forvo | +
zu Phrasen

шишки

Sub.
Betonungen
Amerik., umg. lumps (высокопоставленные, влиятельные лица)
Drogen.sl. endo (AlexanderGerasimov); chronic (AlexanderGerasimov)
Makarow. dull end
Polym. slugs
Recht. adminisphere (upper levels of management that are known for making stupid or impractical suggestions. LE2 Alexander Demidov)
Tech. dull ends
Textil nubs; nodes (лубяных волокон); nub (фасонной пряжи); slubs; nibs
"шишки" Sub.
Amerik. higher-ups (Taras)
шишка Sub.
Allg. bump (в френологии; a swelling or raised part • a bump on the head; This road is full of bumps); nubbin; great card; boyar (Putin's problem is not staying in power. It is leaving it – without all hell breaking loose between rival boyars, and with his personal fortune intact. TG Alexander Demidov); lump (a swelling • She had a lump on her head where she had hit it); cone (the fruit of the pine, fir etc. • fir-cones); knot; knob; excrescence; knar; knur; knurl; nub; clour (на голове); goose-egg (от удара); knop; snag (на дереве); worthy; a big gun; a great gun; big card; something; magnate; cock of the walk; high brass (Yeldar Azanbayev); goose egg; high muck a muck; higher up; high-ranker; pommel (седельная); protuberance; pummel (седельная); snib; snub; tuber; wen (на теле); knurr; founding mould core
Игорь Миг honcho; bigshot (перен., разг. /// They're old school, but bigshots)
Amerik. top or fat cat (Maggie); top dog (See also "важная птица" или "большой человек" Maggie); top cat; fat cat; big fish; big cheese; hotshot; bigwig; big gun; top gun; hubcap (an important person; a very important person; a person whose sense of importance outweights his actual importance, US, NYC 🗽, 1950s-60s, Partridge, Eric. The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English. London: Routledge, 2008 Taras); major player (Maggie); head honcho (Maggie); big or top gun (Maggie); high man on the totem-pole (Maggie); heavy-hitter (Maggie); big man on campus (Maggie); key player (Maggie); big kahuna (Maggie)
Amerik., Slang. big enchilada
Amerik., umg. biggie; highhat
Archeol. knob (ornam.)
Bauw. nap; pommel
Bauw., Architek. newel (формы)
Biol. strobile (у хвойных); strobila (у хвойных); strobilus (у хвойных)
Bot. cone (лат. strobilus); cone (лат. conus); pinecone (сосновая Taras); melting cone (хвойных деревьев); strobil; bump; tubercle; strobile (хвойных); strobilus (хвойных)
Drogen.sl. bud (часть женского растения конопли с наибольшим содержанием ТГК Skamadness)
Eisnbnw. core (формовочная)
Forst strobile (хвойных пород); conelet (хвойных пород); strobilus (хвойных пород)
gen. strobile (орган размножения голосеменных растений, представляющий собой собрание мегастробилов (семенных чешуй с семязачатками) или (редко – у тисса) единственный мегастробил; иногда Ш. являются ягодообразными (можжевельник Juniperus, тисс Taxus baccata) dimock)
gieß., veralt. core
großbr. knob (о человеке в социальном смысле Vadim Rouminsky)
Gruzovik, gieß. mold core; mold core
Gruzovik, veralt. chief barge hauler
Hebr. macher
Iron. bashaw; panjandrum; nibs; his nibs; somebody
Jar. big dog (SergeiAstrashevsky); mogul
landwirt. tuler; bulge
Makarow. cone (хмеля); slug
Maschinenb., veralt. core (литейная); kernel (литейная); nowel (литейная)
Math. cone (хвойных деревьев)
Med. bulla; extuberance; extuberancy; bosselation; bunion
Metall., veralt. central core
Pharm. lump
scherzh., umg. mugwump
Schimpf. big-ass; bigass
Slang. nibs; scoutmaster (особ. рекламного агентства, радиостанции); hot-shot Charlie; biggie; buzz-wig; cheese; gun (big); high muck-a-muck; high muckety-musk; high pillow; high shot; high-monkey monk; hot shot; hot-shot; hotshot; bigwig; real cheese; don; penis (Эй, ты, гармонист, Шишка фиолетова! Тебе девки не дают Только из-за этова! VLZ_58); king; knock; knocker; pow-wow; pumpkin; punkin; skin; squeegie; squegee; V.I.P.; vip; hot short; nabs; Top banana (highbery); big wig (SAKHstasia); shot; Visiting important person; face card (Who's the face card getting out of the benz? – Что это за важная шишка вылезает из Мерседеса? Taras)
Slang., Makarow. the bee's knees (о человеке); bee's knees (о человеке)
Sport. pot
Tech. slub (дефект пряжи)
Tech., veralt. catch; mottramite core; pummel
umg. great gun; boss; nob; big bug; big cheese; big gun; big pot; buzzwig; higher-up; high-muck-a-muck; hot-shot; big boy; high hat; tycoon; wig; a big noise; big noise; big shot; heavy hitter (prominent Andrey Truhachev); major (большая шишка в офисе Parasite); big deal (Kliner owns the warehouses up near the highway, right?" "Right," he said. "And a whole lot more besides. Big deal round here, Mr. Kliner. (с) 4uzhoj); high-up (Taras); big man (Andrey Truhachev)
veralt. sneap; sneb
Verächt. swinging dick (cnlweb)
vulg. prong (половой член Andrey Truhachev)
Werb. big fish (о человеке)
übertr. swell (важный человек)
"шишка" Sub.
Allg. the cock of the walk; high ranker; big boy; big bug; big cheese; bigwig; pooh-bah (VLZ_58)
idiom. person in charge (jouris-t); Mr Big (Баян)
важная шишка Sub.
umg. dignitary (Olya34)
Шишка Sub.
Eig.name. Siska
 Russisch Thesaurus
шишка Sub.
Bot. орган размножения голосеменных растений; совокупность стробилов. В шишке на удлинённой оси спирально расположены спорофиллы, обычно в виде чешуй, в пазухах которых развиваются семена. У женских шишек чешуи одревесневают. Иногда термин "шишка" употребляют как синоним стробила. Большой Энциклопедический словарь
шишки
: 456 Phrasen in 46 Thematiken
abwertend1
Allgemeine Lexik91
Amerikanisch2
Bauwesen2
Bildlicher Ausdruck1
Biologie11
Botanik9
Entomologie4
Forstbau9
Gartenbau1
Geologie4
Gießerei7
GOST1
Holzverarbeitung1
Ichthyologie5
Idiomatisch10
Ironie3
Klischee / Konvention1
Landwirtschaft8
Makarow32
Maschinenbau22
Massenmedien1
Mathematik1
Medizin6
Metallurgie13
Militär1
Militärjargon2
Nahrungsindustrie6
Papier- und Zellstoffindustrie7
Pharmazeutik und Pharmakologie1
Polymere1
Programmierung1
Salopp1
Sarkasmus1
Schach2
Scherzhaft1
Schottisch Slang1
Slang4
Sprichwort44
Sprichwort1
Technik31
Textil44
Umgangssprachlich49
Veraltet4
Vulgär7
Wein machen1