Sub. This HTML5 player is not supported by your browser Betonungen
Allg.
nonsense ; trifle ; balls ; apple sauce ; ballyhoo ; boloney ; drivel ; humbug ; drool ; crap ; fudge ; mush ; punk ; all my eye and Betty Martin ; bavardage ; crud ; fiddle-de-dee ; havers ; jiggery-pokery ; Mickey Mouse ; skimble-skamble ; toys ; applesauce ; blague ; flam ; twaddle ; oh, rubbish ; rubbish (nonsense • Don't talk rubbish ) ; nonsense my good man! ; fiddlededee ; gallimatia ; gallimatias ; pulp ; dust ; snap ; blarney (kouznetsoff2007 ) ; fiddle de dee ; jiggery pokery ; skimble skamble ; tilly vally ; ruck ; shenanigan ; inanity (scherfas ) ; mumbo jumbo (Taras ) ; tommyrot ; fiddlesticks ; hogwash ; balderdash (bigmaxus ) ; all my eye ; poppycock (driven ) ; fun and games (Interex ) ; bosh ; crazy talk (Himera ) ; haver ; a cock and bull story ; dotage ; driveling ; drivelling ; fiddle faddle ; glib nonsense ; idle talk ; idle tricks ; impertinence ; absurd (dragonsigh )
Игорь Миг
nothing burger ; load of nonsense ; bullshit ; minutiae ; trinket ; nothing-burger
Amerik.
flubdub ; pop ; poppycock ; buncombe ; bunkum ; schtum (During the code reviews, Matt could see that Pierre's code was a bunch of schtum and would have to be re-written. Solidboss ) ; bushwha (Anglophile ) ; booshwah (Anglophile )
Amerik., umg.
pickle
australisch.
borac ; borack ; borak ; borax
australisch., Slang.
codswallop ; cowyard confetti ; rot
Brit.
a load of old cobblers (slitely_mad )
Cockney.
cobblers
Dipl., umg.
baloney
euph.
horse poop (ART Vancouver )
Franz. Sp.
galimatias
Gruzovik, Comp.sl.
jabber
Gruzovik, umg.
a trifle ; trivialities ; a mere trifle
idiom.
nonsense on a stick (Баян )
Irisch.
codology (sixthson )
Kinderspr.
nonsense (игра soulveig )
Makarow.
a farrago of nonsense ; a hill of beans ; a piece of nonsense ; farrago of nonsense ; hill of beans ; nonsense (часто как восклицание) ; nonsense my good man! ; nonsense my man! ; nonsense, man! ; piece of nonsense
Makarow., umg.
apple
Math.
trash
Milit. Jargon
bilge (MichaelBurov )
selt.
squish
Slang.
kibosh ; rats ; tripe ; bunk ; flannel ; chicken ; fiddle-faddle ; flub-dub ; hokum ; holly-golly ; hully-gully ; hop ; phedinkus ; piffle ; radpberry ; razzberry ; song and dance ; spinach ; flush it ; guff ; toss (Thamior ) ; rhubarb (Svetlana D ) ; beans (Come on, talk straight.No more beans! Кончай, говори прямо.Довольно чепухи. Interex ) ; birdseed (Cut the birdseed. I'm not stupid, you know. Коняай пороть чепуху. Я не настолько глуп, ты знаешь. Interex ) ; bull-pucky (That's all just bull-pucky. Don't believe a word of it. Это всё чепуха. Не верь и слову. Interex ) ; fadoodie (Interex ) ; falderal (Stop the falderal and get to work. Хватит молоть чепуху пошли работать. Interex ) ; fluff (Interex ) ; garbage (Interex ) ; gas (Hey, that's about enough of your gas. Эй, достаточно твоей чепухи. Interex ) ; gibber-gabber (Interex ) ; gubbish (Interex ) ; hoo-ha (Stop talking hoo-ha and tell the truth. Прекрати болтать чепуху говори правду. Interex ) ; nurts (Interex ) ; phooey (I've heard enough phooey. Let's get out of here.Я достаточно наслушался чепухи. Уходим отсюда. Interex ) ; fooey (Interex ) ; schmegegge (Interex ) ; schmegeggy (Interex ) ; Jackson (Interex ) ; macca (I'm off for a macca. Interex ) ; crock (Taras ) ; horse hockey (Interex ) ; slobber (Interex ) ; crapola (rubbish Val_Ships ) ; horse puckey (Из кинофильма "Малхолланд драйв" (2001) • But what you're telling me is a load of horse puckey – "По-моему, все, что ты мне говоришь, не очень похоже на правду"; "Но ты мне вешаешь лапшу на уши" Mr. Wolf ) ; bologny (MichaelBurov )
umg.
gobbledygook (Interex ) ; blah ; flapdoodle ; boshes ; heck ; claptrap ; eyewash (MichaelBurov ) ; buff ; gaff ; pish posh (joyand ) ; madness (Andrey Truhachev ) ; trifling matter ; trifling amount
umg., Mind.Niveau
hooey
veralt.
fadoodle ; bilk ; impertinency
Volksm.
tosh
vulg.
ballex (Belfast version of the English word bollocks Ballistic ) ; bannocks ; damn foolishness ; doodly squat ; hen-piss ; load of balls ; poo ; nuts!
vulg., Brit.
bollocks (pl) ; bollocks
übertr.
fustian
Allg.
fiddle-de-dee (восклицание) ; fiddle-faddle ; bosh ; rats ; fiddle-faddles ; not worth shucks! ; pooh ; stuff and nonsense! ; fiddlesticks ; ridiculous! (Азери ) ; that's bullshit! (Andrey Truhachev ) ; fiddledeedee (joyand ) ; flush it ; fiddlededee! ; fudge! ; applesauce!
Makarow.
all my eye (and Betty Martin)
Slang.
fudge
veralt.
tilly-vally
Volksm.
tosh
Mar.
tell it to the horse-marines! ; tell it to the marines! ; tell that to the horse-marines! ; tell that to the marines!
Игорь Миг
bullshit!
Allg.
junk (Ivan Pisarev ) ; thingy (Ivan Pisarev ) ; thingamabob (Ivan Pisarev ) ; meh (Ivan Pisarev ) ; chickenshit (Ivan Pisarev ) ; horseshit (Ivan Pisarev ) ; rot hooey (Ivan Pisarev ) ; load of bull (Ivan Pisarev ) ; horse pucky (Ivan Pisarev ) ; cow manure (Ivan Pisarev ) ; horse manure (Ivan Pisarev ) ; a bunch of hooey (Ivan Pisarev ) ; lame (Ivan Pisarev ) ; this is ridiculous (Выражает удивление, либо недовольство сложившийся ситуацией. TranslationHelp ) ; stuff ; malarkey ; hoop-la ; load of crap ; my foot
umg.
trash (Ivan Pisarev ) ; garbage (Ivan Pisarev ) ; slush (синонимы: absurdness, senselessness, idiocy, inaneness, inanity, monkey business, lunacy • Paget’s man smelt the smoke, and wandered round to look through the windows before I could stop him. He was a fireman in Coventry during the war, you know. I told him some slush about an oil-heater, but I saw him having a good look round, taking everything in. I could see in his face that he didn’t believe me. (Little Stranger by Sarah Waters) Putney Heath )
Allg.
all my eye!