Wörterbücher
Forum
Kontakte

   Russisch
Google | Forvo | +
Substantiv | Adjektiv | zu Phrasen
полицейские Sub.Betonungen
Allg. police (употр. с гл. во мн. ч.); finest; the boys in blue; the gentlemen in blue; the men in blue; the police; men in uniform (Taras); gardai (мн. ч. от garda, с гэльского языка в Ирландии; см. также garda wiktionary.org Nityasri)
Amerik. black-and-whites (Taras)
Jar. smokies (chacha.com Deska)
Makarow. boys in blue; gentlemen in blue; men in blue
Mil., umg. coppers
Poliz.jarg. unis (от uniformed police officers, uniforms; Am.E. Taras)
Recht. members of police (vleonilh)
Slang. spoc (cops наоборот Franka_LV); Blue Meanies (сленг хиппи collegia); city kitties (collegia)
umg. blue (CHARiZMA)
полицейский Sub.
Allg. copper; policeman; blue coat; police constable; police officer; pandoor; zaptieh (в Турции); raw unboiled lobster; legman (напр., делающий поквартирный обход, занимающийся сбором данных и т.п. Anglophile); man (ABelonogov); blue (США ivp); beetle crusher; pc plod (Англия, просторечие, пренебрежительно, предполагая медлительность и тупость (Wiktionary) scherfas); officer of the law (Taras); man in uniform (Taras); alguazil (в Испании); bailiff's follower; catchpoll; a police officer; trooper; filth (сл. gennady shevchenko)
Amerik. shommus (Anglophile); law-and-order guy (Val_Ships); Johnny Law (colloquial reference to law-enforcement officers Taras); fuzzball (a derogatory term for a police officer Taras); copper (в США; slang; a police officer Val_Ships); cop (в США; slang; a police officer Val_Ships); po-po (a police officer Taras); lawman (шериф, адвокат и т. п.; someone (such as a sheriff or marshal) whose job is to make sure that people obey the law Taras); muldoon (US, later use US black, a police officer; a typical Irish name; US police were stereotypically Irish Taras); police (разг.: He is police Taras); black-and-white (Taras); uni (в форме; short for "uniform policeman" Taras)
Amerik., Slang. flat-foot
Amerik., Spa., Jar. the claw
australisch., Gesch. trap (особ. конный)
australisch., Slang. jack
australisch., umg. walloper (от wallop – бить, избивать, наносить мощные удары)
Brit. uniform (часто пренебрежительно употребляется следователями/детективами ad_notam); plod (alexs2011)
Irisch. gardai (Gardai Ensuring water meters are fitted in Edenmore shapker)
Jam.Engl. beast (isouljah)
Jar. heat (Coroner_xd); flatfoot (a police officer, especially a foot patrol officer. (Older.): Please, that old flatfoot will never be able to catch up to us once we run out of the store. • There’s a flatty on the corner. Go ask him for some help. Alexander Oshis)
Makarow. man in blue; officer (часто как обращение к полицейскому)
Milit. Jargon hobo (MichaelBurov); pig (MichaelBurov)
Notar. policeman (as a noun); police officer (as a noun)
Poliz. law enforcement officer; boy in blue (CNN Alex_Odeychuk)
Recht. peace officer; police servant; policial
Recht., Amerik. law enforcer (патрульный)
sich. constable (в Великобритании); man in uniform; officer of police
sich., Jar. bizzy; bobby
Slang. long-arm; badge bandit; big John; bogie bogy; fuzzy=le; goms; harness boll; John Law; oink; Peter Jay; potsy; Uncle nab; slop about; Old Bill (британский сленг Прохор); the Bill (британский сленг, сокращение от "the Old Bill" Прохор); five-o (амер. marastork); sharmus (Anglophile); five oh (mikhail_dutikov); hog (Who called the hogs? Кто вызвал полицейских? Interex); mallet (Interex); nabber (Interex); nail-em-and-jail-em (Interex); Sam and Dave (Interex); grasshopper (He got nabbed by the grasshoppers. Его задержали/арестовали полицейские. Interex); bottle (Blimey – I think the bottles are on to me! Interex); Johnny Low (grafleonov); statie (state trooper – сотрудник полиции штата Damirules); shamus (особенно детектив или частный детектив); cowboy; gimpy (Gimpy has been around asking about you. Полицейский крутился здесь спрашивал про тебя. Interex); Barney (оскорбительное слово, от Barney Fife collegia)
Slang., erkl. bear (4uzhoj)
Slang., Makarow. peeler
umg. the law; Bob; Dob; Dobbin; Rob; Robbie; Robin; bogie; crusher; blue boy; cop; bogey (MichaelBurov); serpico (Francesco Vincent Serpico (born April 14, 1936) is a former American New York City Police Department (NYPD) officer who holds both American and Italian citizenship. He is known for whistleblowing on police corruption in the late 1960s and early 1970s, an act that prompted Mayor John V. Lindsay to appoint the landmark Knapp Commission to investigate the NYPD Taras)
USA police officer (Alexander Matytsin)
Verächt. bacon (Coroner_xd)
vulg. four-nine-three-eleven (4-9-3-11, по номерам букв в алфавите)
"полицейский" Sub.
eish. goon (VLZ_58); enforcer (VLZ_58); cudgeler (Today, though, many of the game's legendary cudgelers are retired. Others are pushing 40. VLZ_58)
военный полицейский Sub.
Mil., umg. trouble shooter; cop
Полицейский Sub.
Allg. Musker (у цыган; Gipsy word for cops. Usually meant in derogatory form. (That fucking musker searched my house!) Kika_16)
употр. с глаголом во мн.ч. полицейские Sub.
Iron. finest (the finest)
полицейский Adj.
Allg. police; constable; bull; constabulary; jemadar; officer; peon; Robert; law; bluecoat; pandour; shamus; zaptiah (в Турции); ranger; flattie
Amerik., Jar. roller
Amerik., Slang. snatcher
Franz. Sp. flic
Gesch., Slang. Miltonian
lit. procedural (о произведении: романе, пьесе, сценарии, фильме и т. п. Vadim Rouminsky)
Poliz. flatfoot (рядового состава; US slang for a police officer Val_Ships)
Slang. speed-cop; beetle-crusher; slop; cozzpot; flatty; azul; badge; bluebird; claw; collar; cookie-cutter cooky-cutter; cow-boy; elbow; finger; fink; flat-head; flattle; fuzz; fuzzy; geerus; headbeater; John; Johnny-be-good; leatherhead; min; mug; mugg; mulligan; nab; occifer; ossifer; paddy; patty; peel; penny; potsie; pottsy; pounder; roach; shammus (особенно детектив или частный детектив); shamos (особенно детектив или частный детектив); shomimus (особенно детектив или частный детектив); skull-buster; slewfoot; slough; snake; squadrol; tin; tin-badge; trap; uzz-fay; Johny; rozzer (Британский сленг ptyashka)
umg. bluebottle; bogy
veralt. runner
полицейская Adj.
Allg. police (Самая сексуальная полицейская Киева станцевала на столе | РИА ... She's a good police but the feminist-policewoman-stereotype give her no chance to prove her ability. Alexander Demidov)
полицейские: 1466 Phrasen in 70 Thematiken
Abkürzung5
afrikanisch1
Allgemeine Lexik358
Amerikanisch51
Australischer Ausdruck6
Auswärtige Angelegenheiten3
Autoindustrie3
Bauwesen3
Britische Redensart Usus14
Computerslang1
Diplomatie7
Drogensüchtigenslang1
Elektronik1
Erklärende Übersetzung1
Fernsehen1
Feuerlösch- und Feuerleitsysteme2
Film5
Fischzucht1
Forensik2
Formale Sprache1
Geschäftsvokabular13
Geschichte7
Idiomatisch2
Indisch6
Irisch Gebrauch, nicht Sprache1
Jargon Slang3
Journalismus Fachbegriffe1
Kanada2
Kartografie2
Kaspisch1
Kindersprache1
Kleidung1
Kriminaljargon1
Literatur1
Makarow178
Marine1
Massenmedien4
Mathematik1
Mechanik2
Medizin3
Militär126
Militärjargon9
Name der Organisation1
NATO3
Nichtregierungsorganisationen1
Notarielle Praxis4
Ökologie2
Politik21
Polizei104
Polizeijargon4
Produktion5
Radfahren außer Sport1
Recht209
Rhetorik1
Robotik1
Sicherheitssysteme61
Slang136
Strafrecht1
Strafverfolgung1
Straßenverkehr12
Technik2
Telekommunikation7
Umgangssprachlich14
Verächtlich1
Veraltet5
Vereinigte Staaten von Amerika9
Vereinte Nationen1
Verkehr16
Vulgär8
Wirtschaft2