|
V. | Betonungen |
|
| Allg. |
roast (руду); swelter; torrefy; stung ((of a wound, or a part of the body) to smart or be painful); frizzle; bite (о перце, горчице и т. п.); scorch; torment; sting (о крапиве и т. п.; (of a wound, or a part of the body) to smart or be painful); grill; parch; smart (о боли); beat down on (VLZ_58) |
| Gruzovik |
burn up/down (impf of сжечь) |
| Bauw. |
burlap |
| Chem. |
fire |
| feuerl. |
burn (вызывать горение (4.46) iso.org Natalya Rovina) |
| Gruzovik, umg. |
beat (impf of сжечь); hit (impf of сжечь); strike (impf of сжечь); do something with fervor (impf of сжечь); do something quickly (pf of жечь) |
| Gruzovik, übertr. |
disturb (impf of сжечь); harass (impf of сжечь); worry (impf of сжечь) |
| Makarow. |
beat down (о солнце); burn (вызывать жжение); burn down; burn (сжигать); sear |
| Maschinenb., veralt. |
bite |
| Meteorol. |
parch (о солнце) |
| Navig. |
burn |
| Slang. |
rule (Google rules! VLZ_58); rock (Юрий Гомон); tear it up (VLZ_58); amaze (someone • Wow you guys amaze me to no end. VLZ_58); light it up (Chelsea's Lucas Piazon is lighting it up in Germany. НХЛ. Ягр продолжает жечь. VLZ_58) |
| umg. |
burn oneself; do something with fervour; be on fire (Анна Ф); be cooking (в смысле показывать отличный результат и т.п. Ремедиос_П) |
| veralt. |
adure |
|
|
| Allg. |
nettle (о растениях, медузах) |
| Gruzovik |
burn; sting |
| Gruzovik, umg. |
burn oneself |
| Makarow. |
burn oneself |
| umg. |
of an object get very hot |
|
|
| Allg. |
go ahead! (контекстуальный перевод Ремедиос_П); go for it! (контекстуальный перевод Ремедиос_П); shoot! (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
| Slang. |
rock it! (Ivan Pisarev) |
|
|
| Energiewirts. |
harness (кабелей, проводов) |
|
|
| umg. |
you rock! (Tiny Tony) |
|
|
| Игорь Миг, umg. |
it's freaking hilarious! |