Wörterbücher
Forum
Kontakte

   Russisch +
Google | Forvo | +
Substantiv | Substantiv | zu Phrasen

ерунда

Sub.
Betonungen
Allg. nonsense (this nonsense has gone on long enough — эта ерунда продолжается достаточно долго); trifle; apple sauce; bilge; trash; gadget; rubbish; shuck; trumpery; penny gaff; asininity; crud; flimflam; horsefeathers; jiggery-pokery; Mickey Mouse; playgame; flapdoodle; hokum; kibosh; picayune; taradiddle; toy; waffle; applesauce; moonshine (Everything they said was just a load of moonshine vogeler); galimatias; gallimatia; horse manure; nothing at all; skittles!; tarradiddle; child's play; dust; lemon; snap; dog's breakfast (rubbish the rookie); crapola (КГА); diddle daddle; jiggery pokery; tilly vally; shenanigan; a piece of cake (driven); mumbo jumbo (Taras); gibberish (Mira_G); twaddle (plushkina); chaff; cock; crazy talk (Himera); it's nothing (в значении "не стоит благодарности" (контекстуально) • "Thank you!" "Oh, it's nothing" vladibuddy); eggs in the coffee; monkey business; piece of cake; small potatoes
Игорь Миг jaywalking; small potatoes; not to worry; nothing-burger
Amerik. pipe (разг. Aly19); hog-wash; schtum (Solidboss)
Amerik., umg. pickle; poppy-cock
australisch., Slang. all my eye and Betty Martin; tripe
Bild. Ausdr. a load of old cobblers (Chita); chickenshit (то же, что bullshit, horseshit wiseact)
Brit. bugger
Dial. rubbage (от rubbish Lana Falcon)
Gruzovik, umg. trifling matter
idiom. duck soup (Yeldar Azanbayev)
Irisch. codology (sixthson)
Jar. joke (Damirules)
Makarow. nonsense (часто как восклицание); stuff
Makarow., umg. apple
Slang. boloney; tosh; codswallop; bunk; chicken; crappy; dingbat; doohickey; doowhistle; doowillie; garbage; horsefeathers horse-feathers; hot air; jazz; moonshine; nigger-pot; noise; poppycock; sludge; flush it; hogwash; guff; kybosh (старобританское словцо mazurov); a whole lot of nothing (Liv Bliss); no skin off one's back (нечто, что не представляет проблем • Hey, it's no skin off my back if you want to get a tattoo. I'm just saying that it's something you may regret someday. A: "Do you mind if I store some of my stuff in your garage for a while?" B: "Eh, it's no skin off my back." vogeler); baloney; rhubarb (Svetlana D); soft soap (Artjaazz); double-talk (Artjaazz); doublespeak (Artjaazz); ludicrousness (Artjaazz); thoughtlessness (Artjaazz); balderdash (Artjaazz); Greek (Artjaazz); nerts (Don't talk that kind of nerts to me! Не говори мне ерунды! (вариант nurts) dzenkor); bull (короткая версия слова bullshit • That's a load of bull! vogeler)
umg. footle; truck; buff; gaff; bullshit (о чьих-то словах, действиях, мнении); crock; diddle-daddle; claptrap; heresy (Merc); boohockey (chronik); rot; madness (Andrey Truhachev); it is nothing (в качестве ответа на благодарность и т.п. Abysslooker); it's no trouble (в значении "не стоит обращать внимания" и т.д. Abysslooker); never mind! (Abysslooker); trifling amount; a cinch; a snap
umg., Mind.Niveau hooey
vulg. balls to that lark; cack; pants; poppycock (от голландского pappekak = "soft shit"); sheet; shit for the birds; shit; tomtit; bosh; pap; bannocks
vulg., Brit. bollocks
Werb. flim-flam
übertr. non sequitur (VLZ_58)
ерунда! Sub.
Allg. fiddle (восклицание); rot (выражает пренебрежение, презрение); get along with you!; piffle!; gammon; humbug; it's a joke! (simple as pie Damirules); ridiculous! (Азери); that's nonsense! (("You take the controls." "I don't know how to fly an airplane!" "That's nonsense! Anybody can fly a plane." "Ерунда! Любой человек может управлять самолётом." ("It's a Mad, Mad, Mad, Mad World", 1963) ART Vancouver); flush it; that is the bunk; that's the bunk; nonsense!; shuck!; shucks!
Amerik. shucks (выражает презрение, пренебрежение)
Brit. rubbish! (ART Vancouver)
Makarow. stuff and nonsense!
Slang. wet idea; rat
umg. piece of cake (= легко! Franka_LV)
veralt. tilly-vally
Volksm. tosh
ерунда Sub.
Allg. nonsense (Ivan Pisarev); lame (Ivan Pisarev); junk (Ivan Pisarev); thingy (Ivan Pisarev); thingamabob (Ivan Pisarev); meh (Ivan Pisarev); crap (Ivan Pisarev); chickenshit (Ivan Pisarev); horseshit (Ivan Pisarev); rot hooey (Ivan Pisarev); load of bull (Ivan Pisarev); fluff (Ivan Pisarev); horse pucky (Ivan Pisarev); cow manure (Ivan Pisarev); a bunch of hooey (Ivan Pisarev); flam (Ivan Pisarev); cock-and-bull story; gnat; fiddlededee; stuff ((unimportant) matter, things, objects etc.)
umg. that's okay (Zippity); not a big deal (MichaelBurov)
ерунда
: 184 Phrasen in 23 Thematiken
Allgemeine Lexik85
Amerikanisch6
Australischer Ausdruck3
Britische Redensart Usus2
Emotionsausdruck2
Erklärende Übersetzung1
Grob1
Idiomatisch6
Jargon Slang1
Klischee / Konvention2
Literatur1
Makarow36
Minderniveau1
Mißbilligend4
Rhetorik1
Schimpfwort1
Schottland1
Slang6
Sprichwort2
Übertragen1
Umgangssprachlich18
Verächtlich1
Vulgär2