Wörterbücher
Forum
Kontakte

   Russisch
Google | Forvo | +
zu Phrasen
дышащий на ладанBetonungen
idiom. in tatters (Abysslooker)
umg. rickety (Abysslooker)
übertr. on life support (Ремедиос_П)
дышать на ладан
Allg. be on the way out; be on one's way out; be on one's last legs (Anglophile); be at death's door (Rust71); the sands of life are running out; have one foot in the grave (Rust71); be breathing one's last ("He's breathing his last," retorted the colonel. "Leave him alone, Filiukov. You're both dismissed" Taras); be on the verge of collapse (Taras); be dying out (Taras); be in its last days (Taras); be on the edge of the grave (Taras); be measured for one's coffin (Taras); be too near one's end (Taras); be at one's last gasp (Taras); become dilapidated (Taras); go to pieces (Taras); be on one's death bed (Taras); be at the end of one's tether (Taras); be at the end of one's rope (Taras); be close to the abyss (Taras); be going to go west (Taras); Its number is up (Taras); her number is up; be not far from death (Taras); be not far from complete failure (Taras); run on fumes (КГА)
Gruzovik be near death
Игорь Миг be on life support
idiom. be in tatters (Abysslooker)
übertr. be on the ropes (mikhailS)
дышащий на ладан: 28 Phrasen in 3 Thematiken
Allgemeine Lexik26
Jargon Slang1
Makarow1