V.
This HTML5 player is not supported by your browser
Betonungen
Allg.
turn out ; oust ; oust from ; cashier ; dislodge (зверя из берлоги) ; expel ; rout ; boot out ; boot round ; chuck out ; stink out ; thrust out ; ferret from ; ferret off ; pitch out (кого-либо) ; eject ; hoot away ; kick out ; drive out of a place ; chuck (off, out of) ; axe ; flusher (людей) ; hoot off ; hoot out ; throw out (to get rid of by throwing or by force) ; butt away ; clear off (Secretary ) ; banish from ; rout out (Alex Lilo ) ; chuck it out ; cast out ; ferret (from, out of; из норы; тж. ferret off) ; turn off (duckesa ) ; chase out (Ambrosia ) ; see off (выпроваживать) ; chase off (SirReal ) ; apocopate ; dismiss ; out (out that man! – выставьте этого человека!) ; put out ; flood out (из жилища) ; flush (людей) ; shepherd ; give the bucket ; show sb out (кого-то z484z ) ; drive out (В.И.Макаров ) ; drive away ; accelerate growing ; blooming of plants ; ax ; exclude ; extrude ; run (откуда-либо) ; turn (скот на пастбище) ; stir up (from) toads are making an appearance after the recent heavy rains stirred them up from their burrows sankozh ) ; tumble out ; turn forth ; unearth (из берлоги) ; void ; send cattle out to pasture ; give sb. his walking orders ; give sb. his walking papers ; give sb. his walking ticket ; give sb. his walking-orders ; give sb. his walking-papers ; give sb. his walking-ticket ; give sb. the airs ; give sb. the bag ; give sb. the bird ; give sb. the boot ; give sb. the bucket ; give sb. the chuck ; give sb. the hoof ; give sb. the kick ; give sb. the mitten ; give sb. the push ; give sb. the sack ; put out of ; give smb. his walking orders ; give smb. his walking papers ; give smb. his walking ticket ; give smb. the bag ; give smb. the bird ; give smb. the boot ; give smb. the bucket ; give smb. the chuck ; give smb. the gate ; give smb. the hoof ; give smb. the kick ; give smb. the mitten ; give smb. the push ; give smb. the sack ; hoof ; kick ; outdrive ; fight off ; kick away ; send packing
Игорь Миг
show the door
Amerik.
give sb. the gate
Biol.
force (растения)
Chem.
distill (получать перегонкой)
Forst
fire (увольнять)
Gruzovik, alkoh.
distil (impf of выгнать )
Gruzovik, Bot.
accelerate growing of plants (impf of выгнать ) ; accelerate blooming of plants (impf of выгнать )
Gruzovik, umg.
make a sum of money, etc (impf of выгнать )
Jagd.
rear (зверя из логовища) ; uprear (зверя из логовища)
landwirt.
turn in (скот) ; turn to (скот на пастбище) ; turn out (скот) ; send out ; send up ; turn in (скот на пастбище) ; turn out (скот на пастбище) ; force (напр., рассаду) ; send the cattle ; take the cattle to pasture ; distil ; graze
Makarow.
banish ; butt away (ударами головы или рогов) ; chase ; evict ; out of ; send out (побеги, ростки) ; send up (побеги, ростки) ; start (рассаду) ; chuck out of ; drive out of a place (кого-либо откуда-либо) ; eject from ; exclude from ; ferret out of (из норы) ; flush from (людей) ; flush out of (людей) ; chuck off ; shepherd (овец) ; boot out (со службы) ; bounce out (кого-либо) ; ferret from (из норы) ; ferret off (из норы) ; fling out ; flush from/ (людей) ; flush out (из укрытия) ; hurl out ; pitch out ; rout out (кого-либо из постели, из дома) ; rout up (кого-либо из постели, из дома) ; run off (непрошеных гостей и т. п.) ; run out (of; откуда-либо) ; see off ; see out ; shoot out (из дома и т. п.) ; throw out (кого-либо) ; turn someone from something (откуда-либо, куда-либо; кого-либо) ; turn someone into something (откуда-либо, куда-либо; кого-либо) ; turn someone off something (откуда-либо, куда-либо; кого-либо) ; turn out (of; откуда-либо) ; turn someone out of something (откуда-либо, куда-либо; кого-либо) ; turn someone to something (откуда-либо, куда-либо; кого-либо) ; comb out
Makarow., umg.
chuck out (беспокойного посетителя из комнаты общественного места и т. п.)
Med.
excern
Mil., veralt.
sack
Polygr.
take over (строку или букву)
radsp.
displace
Rel.
expulse
Schott.
give sb. his leave ; give smb. his leave
Slang.
give someone his running shoes ; bounced ; turn out (Then mу boss turned me out of the office. == Затем мой босс выгнал меня из офиса. )
Sprw.
send somebody packing If Americans knew their taxes are about to go up and the national debt is exploding, they'd send us all packing (кого-либо) с треском, выставлять (кого-либо divaluba )
Strafrecht, Amerik., Slang.
bump ("What do you say we bump these two jurors?" asked the defense attorney of the defendant during the jury selection. — "Как насчёт того, чтобы избавиться от этих двух присяжных?" — спросила адвокат своего подзащитного во время отбора присяжных заседателей. )
Tech.
force out ; expel (исключать)
umg.
kick off (she got kicked off the team – её выгнали из команды SirReal ) ; fire out ; make (a sum of money, etc) ; bounce (из помещения) ; force (plants)
veralt.
disclame ; unhouse (из дому)
vulg.
ass (someone – кого-либо, особ. с работы)
off, out of выгонять V.
This HTML5 player is not supported by your browser
umg.
chuck steak ; chuck ; chucker
выгоняться V.
This HTML5 player is not supported by your browser
Allg.
accelerate growing ; blooming of plants ; chase out ; distil ; expel ; oust ; turn out
Gruzovik
be driven out ; be turned out ; be ousted ; be expelled ; be chased out
Gruzovik, alkoh.
be distilled
umg.
make (a sum of money, etc)
выгоняющий Prtz.
This HTML5 player is not supported by your browser
Rel.
expelling